Примеры употребления "делать прививку" в русском

<>
Во-первых, мы должны перенять модель здравоохранения для предотвращения насилия, домашнего насилия, запугивания, предубеждения и многого другого, что определяет векторы социальной болезни, против которой нужно делать прививку. First, we need to adopt a public health model for prevention of violence, spouse abuse, bullying, prejudice, and more that identifies vectors of social disease to be inoculated against.
Если они привиты, – Центры по контролю и профилактике заболеваний рекомендует делать прививку в возрасте 60 лет, – они могут избежать этого болезненного, а иногда и изнурительного, состояния. If they have been vaccinated – the Centers for Disease Control and Prevention recommends getting vaccinated at age 60 – they can avoid this painful, sometimes debilitating, condition.
Прививку Td следует делать каждые десять лет. A Td booster should be given every ten years.
Понятия не имею, что делать. I have no idea of what to do.
Вам нужно сделать прививку от бешенства. You must be vaccinated against rabies.
Есть много способов делать это. There are a lot of ways of doing it.
Мы хорошо усвоили прививку единоличного управления со стороны одной политической силы — (советской) Компартии, КПСС. We have been inoculated against authoritarian rule by one political force – the Soviet Communist Party.
Я начал делать рагу. I started to make stew.
С другой стороны, это вызывает большое сожаление, и здесь скрывается серьезная опасность, так как более глубокое знание истории, возможно, помогло бы всем им получить своего рода прививку против опасных ошибок и преступлений в будущем. On the one hand this is a great and dangerous pity, because a greater knowledge of history might well help to inoculate them all against dangerous future mistakes and crimes.
Девочка не знает, как это делать. The girl doesn't know how to do it.
С деньгами, которые мы заработаем, мы сможем сделать прививку более чем 4000 нуждающимся детям от действительно ужасных болезней. With the money we raised, we'll be able to inoculate over 4,000 needy kids against some truly awful diseases.
Она не знала что делать с этой проблемой. She didn't know what to do with the problem.
Помнишь, когда я заставил всех в компании поставить обязательную прививку от гриппа? Remember when I made everyone in the company get a mandatory flu shot?
Если вам нечего делать, посмотрите на потолок вашей комнаты. If you don't have anything to do, look at the ceiling of your room.
Там, ваш родственник получит временный номер, прививку и информационный пакет о том, что будет дальше. There, your loved one will receive a temporary ID, a flu shot, and an information packet about what they can expect moving forward.
Я сказал ей, что делать. I told her what to do.
Итак, сделайте моему ребёнку прививку от гриппа. Well, let's get my baby this flu shot.
Да ладно, я не хотел делать тебе больно. Come on, I didn't mean to hurt you.
Несомненно, левому крылу Бразилии, как и его соратникам из Венесуэлы, Аргентины, Уругвая, Мексики и Боливии, не делали прививку от коррупции. Clearly, the Brazilian left, like its Venezuelan, Argentine, Uruguayan, Mexican, and Bolivian counterparts, has not been inoculated against corruption.
Мы не можем дома держать овцу. Что там с ней делать? We can't keep a sheep at home. What should we do with it?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!