Примеры употребления "деколонизаций" в русском с переводом "decolonization"

<>
Переводы: все278 decolonization276 decolonisation2
Затем, после конца 40-ых, в 50-х, 60-х, 70-х и 80-х произошли волны деколонизаций. Then over the late '40s, '50s, '60s, '70s and '80s, waves of decolonization took place.
Столетие назад идея деколонизации звучала так же нелепо. A century ago, the idea of decolonization sounded just as absurd.
Эти лидеры достигли зрелости и начали свои карьеры в эру деколонизации. These leaders came of age and began their careers during the era of decolonization.
сбор, анализ и распространение основных материалов, исследований и статей, касающихся деколонизации; Collecting, reviewing and disseminating basic materials, studies and articles relating to decolonization;
Мы с самого начала поддерживали процесс деколонизации и борьбу против апартеида. From the beginning, we supported the decolonization process and the fight against apartheid.
когда причинами войн 70-х годов были борьба за независимость и деколонизацию. Started off when the causes in the wars du jour in the '70s were wars of independence and decolonization.
Аргентинская Республика будет и впредь продолжать активно поддерживать процесс деколонизации, осуществляемый Организацией Объединенных Наций. The Argentine Republic would continue to provide active support for the United Nations decolonization process.
Департамент разработал веб-сайт по деколонизации и в 2001 году ввел его в действие. The Department had designed the decolonization website and made it operational in 2001.
В ходе отчетного периода Департамент ответил приблизительно на 60 общественных запросов по проблемам деколонизации. The Department responded to approximately 60 public enquiries about decolonization issues during the reporting period.
Кроме того, за тот же период Департамент ответил на 42 запроса информации по деколонизации. Also, during the same period, the Department responded to 42 requests for information about decolonization.
Несмотря на это, Монтсеррат полон решимости добиваться деколонизации и самоопределения и готовится к обретению независимости. Despite that reality, Montserrat was committed to decolonization, self-determination and a process of preparation for independence.
Решения по предложениям, касающимся деколонизации, принимаются сразу же по завершении общих прений и заслушивании петиционеров. Action on proposals relating to the decolonization items is taken right after the general debate and the hearing of the petitioners.
В нее включены также материалы, касающиеся общих вопросов деколонизации и положения в отдельных несамоуправляющихся территориях. It also includes general decolonization issues and the situation of individual Non-Self-Governing Territories.
Расширение должно адекватно отражать такие крупные перемены, как деколонизация, окончание холодной войны и процесс глобализации. The enlargement must adequately reflect sea changes such as decolonization, the end of the cold war and globalization.
На веб-сайте представлены справочная информация, официальная документация по деколонизации, пресс-релизы и документы региональных семинаров. The website included background information, official documentation concerning decolonization, press releases and regional seminar papers.
независимость Индии, освобождение Китая, деколонизация в Азии и Африке, создание государств и индустриализация в Латинской Америке. independence in India, liberation in China, decolonization in Asia and Africa, nation building and industrialization in Latin America.
Независимость Индии обозначила рассвет эры деколонизации, но многие нации сбросили ярмо империи только после кровавой и жестокой борьбы. India's independence marked the dawn of the era of decolonization, but many nations threw off the yoke of empire only after bloody and violent struggles.
Комитет по деколонизации неоднократно заявлял об этом, и мы высоко ценим его действия, направленные на решение этого вопроса. The Decolonization Committee has made repeated declarations to that effect, and we greatly value its action in seeking a solution to this question.
Во всяком случае, если вы помните, великая дивергенция достигает зенита в 1970-х по прошествии немалого времени после деколонизации. In any case, as you may remember, the Great Divergence reaches its zenith in the 1970s, some considerable time after decolonization.
Как и в прошлом, письменные материалы, представленные Секретариату, будут размещены на веб-сайте Организации Объединенных Наций, посвященном вопросам деколонизации. As in the past, written presentations that are made available to the Secretariat will be posted on the United Nations decolonization website.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!