Примеры употребления "действовавшего" в русском с переводом "exist"

<>
Эти стандарты основаны на стандартах, предусмотренных в основных уже действовавших ранее конвенциях ВОИС, существенные положения которых инкорпорированы в Соглашение посредством ссылок. The standards build on those in the main pre-existing WIPO Conventions, substantive provisions of which are incorporated into the Agreement by reference.
Мы обращаем внимание на то, что данное сообщение касается женщины, которая в соответствии с действовавшим в то время и впоследствии пересмотренным законодательством не унаследовала передаваемый по наследству дворянский титул, который унаследовал ее младший брат. We note that the communication relates to a woman who, under the then existing legislation that has since been amended, was unable to succeed to a title of nobility involving a hereditary title, whereas her younger brother was.
Счет стал действовать с 1 мая 1990 года, когда на него были переведены средства, выделявшиеся на сверхштатные должности, которые проводились по самостоятельным бюджетам пяти действовавших операций по поддержанию мира, финансировавшихся в то время не за счет регулярных бюджетов. It became operational on 1 May 1990 by the incorporation of resources relating to the overload posts that were funded from the separate budgets of the five existing peacekeeping operations that were financed at the time outside the scope of the regular budget.
Департамент по вопросам управления заявил, что необходимость обращения к Комитету Центральных учреждений по контрактам с просьбой срочно рассмотреть заявку на предоставление контракта фирме ПАИ объяснялась тем, что действовавший тогда контракт между фирмой ПАИ и Государственным департаментом Соединенных Штатов истекал на следующий день после подачи заявки в Комитет (31 августа 2007 года). The Department of Management stated that the reason for requesting an urgent consideration of the PAE case by the Headquarters Committee on Contracts was because the then existing contract between PAE and the United States Department of State was due to expire the day after the presentation to the Committee (31 August 2007).
" Положения о материальном обеспечении материнства и отцовства, о праве на обеспечение ухода и подготовку и о координации часов работы городских служб " нацелены на создание благоприятных для родителей условий совместного воспитания своих детей при обеспечении более широкой системы защиты, чем была предложена ранее действовавшим законодательством, что максимально облегчает совмещение производственных и семейных обязанностей. The “Provisions for supporting motherhood and fatherhood, for the right to caring and training and for coordinating urban times”, are aimed at favouring parents in sharing their children's care, with a much broader system of protection than what set forth by previously existing legislation, making the conciliation between work times and family life finally possible.
Ранее действовавший в прежних федеральных землях закон предусматривал, что после рождения незаконнорожденного ребенка Управление по вопросам социального обеспечения молодежи в обычном порядке выступает в качестве опекуна ребенка в некоторых областях юридически регулируемой деятельности, например при установлении отцовства, возбуждении исков об алиментах и обеспечении прав ребенка на наследство и на причитающуюся ему долю наследства в случае смерти отца или его родственников. The law previously existing in the old Federal Länder was such that, following the birth of an illegitimate child, the Youth Welfare Office as a rule became the child's guardian for certain spheres of activity by operation of law, e.g. for establishing paternity, pressing maintenance claims and the settlement of the child's rights of inheritance and to compulsory portions in the event of the death of the father or his relatives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!