Примеры употребления "действительное соглашение" в русском с переводом на английский

<>
Суд счел, что в соответствии с прежним арбитражным законодательством Германии (применимым в отношении всех соглашений, заключенных до 1998 года), стороны заключили действительное арбитражное соглашение. The Court found that, on the basis of the old German arbitration law (applicable to all agreements concluded before 1998), that the parties had entered into a valid arbitration agreement.
Суд счел, что стороны заключили действительное арбитражное соглашение, несмотря на ссылку на несуществующее арбитражное решение, поскольку путем толкования можно определить конкретное арбитражное учреждение. The Court held that the parties entered into a valid arbitration agreement despite the referral to a non-existing arbitration institution since it was possible to determine through interpretation a particular arbitration institution.
Как отмечалось выше, существует некоторая неопределенность в отношении полномочия судов предписывать обеспечительные меры в случае, если существует действительное арбитражное соглашение. As noted above, there is some uncertainty as to the power of courts to issue interim measures in cases where there is a valid arbitration agreement.
И наконец, суд счел, что арбитражный суд обладает юрисдикцией в отношении всех заявителей, поскольку в статье 7 Типового закона и в законодательстве Мексики предусматривается, что стороны могут заключить действительное арбитражное соглашение путем заключения договора, который содержит ссылку на другой документ, предусматривающий проведение арбитражного разбирательства. Finally, the Court found that the tribunal had jurisdiction over all of the applicants because Article 7 of the Model Law and the Mexican law both contemplate that parties may enter into a valid arbitration agreement by entering into a contract that incorporates by reference another document that provides for arbitration.
В этой связи Исламская Республика Иран считает, что, хотя в иранском законодательстве и признается возможность заключения арбитражного соглашения разными способами и в различных формах, необходимы достаточные и четкие доказательства того, что сторонами было заключено действительное и имеющее юридическую силу соглашение о передаче спора в арбитраж. The Islamic Republic of Iran is accordingly of the view that although the Iranian law recognizes that the arbitration agreement may be concluded in different manners and forms, it needs to be proved by sufficient and clear evidence that a valid and binding agreement is in fact concluded between the parties to refer to arbitration.
Учитывая трудности выделения хотя бы 10 миллиардов долларов США в год ? не говоря уже о 200 миллиардов в год, которые нужны для уменьшения отрицательных последствий и адаптации – то принимать соглашение в соответствии с этими принципами означает принимать желаемое за действительное. Given the difficulty of coming up with even $10 billion a year – let alone the $200 billion a year that is needed for mitigation and adaptation – it is wishful thinking to expect an agreement along these lines.
Боюсь, что в данном случае это – в остальном блестяще проведенное – исследование выдает желаемое за действительное. This is where this otherwise admirably researched report slips into wishfulness.
Я впервые подписываю соглашение. It's the first time I sign a contract.
В первом случае она жестоко ошибается и рано или поздно это поймет, а во втором - просто выдает желаемое за действительное. The first assumption will prove to be dead wrong and the second is simply based on wishful thinking.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении. To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
Чтобы настроить маяк Facebook Bluetooth®, вам нужно находиться в помещении своей компании и убедиться, что на вашей Странице указано действительное местоположение. To set up your Facebook Bluetooth® beacon, you'll need to be inside your business and make sure that your Page has a valid location.
Между сторонами заключается следующее соглашение: Between the parties is made the following agreement:
Как предоставить действительное подтверждение платежа How to include a valid proof of payment
Как и было оговорено, мы посылаем Вам соглашение о бонусах в двух экземплярах. As discussed, please find enclosed the bonus agreement in duplicate.
Используя Службы, вы заявляете, что достигли возраста «совершеннолетия» или возраста «юридической ответственности», установленного в стране вашего проживания, или что у вас есть действительное разрешение родителя или законного опекуна быть обязанным выполнять настоящие Условия. By using the Services, you represent that you have either reached the age of "majority" where you live or have valid parent or legal guardian consent to be bound by these Terms.
Соглашение должно быть также дополнено нашими условиями договора. Our terms should be made part of the contract.
Кроме эмоционального значения визита президента Гюля в Ереван, действительное улучшение турецко-армянских отношений требует открытия границ между обеими странами - последних закрытых границ в Европе. Beyond the emotional impact of President Gul's visit to Yerevan, real improvement in Turkish-Armenian relations requires opening the two countries' closed border - the last in Europe.
Касательно отклоненного правительством требования сената объяснить, при каких условиях и обстоятельствах посол Мексики в Японии подписал Торговое соглашение по борьбе с контрафакцией, известное как аббревиатура на английском ACTA, согласно Мексиканскому институту промышленной собственности, это дело уже перешло в архив. The Government ignored an order of the Senate to explain under what terms and conditions the Mexican Ambassador in Japan signed the Anti-Counterfeiting Trade Agreement, known by its acronym ACTA, according to the Mexican Institute of Industrial Property, and the matter has already been archived.
Совокупный экономический вес христиан (несториан, маронитов, греко-католиков и арамейцев) превышает их действительное число, и режим партии "Баас" всегда стремился жить в согласии с данными меньшинствами. The combined economic weight of the Christians - Nestorians, Maronites, Catholic Greeks, and Syriacs - is greater than their actual number, and the Bathist regime has always sought to accommodate these minorities.
Соглашение о прекращении огня между Израилем и группировкой Хамас может стать хрупким фундаментом для дальнейшего мира The ceasefire between Israel and Hamas could yet be an unlikely foundation for peace
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!