Примеры употребления "дежурных" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все61 duty43 attendant3 другие переводы15
Раньше в разговорах в помещении для дежурных летчиков было много черного юмора. Earlier, the ready-room chatter had been filled with black humor.
Больше дежурных машин на улицах. More cars on the street.
Необходим наряд дежурных машин и одна скорая. I'm gonna need some squad cars and an ambulance.
Нужны силы безопасности в комнату для дежурных лётчиков. I need a security force to the ready room.
Офицер Геральд Хатч, ветеран 17 года, найден мертвым в помещении для дежурных три дня назад. Officer Gerald Hatch, 17-year veteran, found dead in the ready room three days ago.
ФНП также выпустила в 2004 году меморандум, предписывающий проведение широкой кампании против порнографии с использованием мер, включающих мобилизацию гражданских дежурных групп, наблюдение и подготовку для сотрудников полиции. The PNP also issued a Memorandum in 2004 mandating a massive campaign against pornography through measures that include mobilization of civilian watch groups, surveillance, and trainings for police personnel.
Как-то раз я сидел в помещении для дежурных экипажей и составлял график на следующий день, когда туда зашел старший офицер совершенно секретной боевой части резервной радиосвязи авианосца. One evening I was in the squadron ready room making out the next day’s schedule when the officer in charge of the Forrestal’s highly classified Supplemental Radio section dropped in.
ВОЗ ввела в действие обе эти системы во второй половине 2000 года и сейчас получает еженедельные сводки от 15 дежурных пунктов, расположенных в южных, центральных и северо-восточных областях. WHO launched both these systems in the first half of 2000 and now receives weekly reporting from 15 sentinel sites in the southern, central and north-eastern regions.
В Оперативном центре сотрудник по оперативным вопросам, который займет новую должность С-4, будет руководить работой дежурных смен, редактировать ежедневные отчеты и обеспечивать последовательность и точность в отслеживании развития событий в районах деятельности. In the Situation Centre, the new P-4 post of operations officer would be used to supervise the shift work, edit the daily reports and ensure continuity and accuracy in monitoring developments in areas of operation.
Комитет учитывает намерение Генерального секретаря сообщить его потребности в отношении дежурных списков офицеров государствам-членам к февралю 2001 года после проведения всесторонних консультаций со всеми государствами-членами относительно того, как лучше всего разработать действенную систему. The Committee takes note of the Secretary-General's intention to communicate to Member States his requirements for on-call lists of military officers by February 2001 after fully consulting all Member States on how best to develop a workable system.
Г-н Хьюз (Новая Зеландия) просит подробно рассказать о главных причинах недостаточно активной реакции на предложение в отношении составления «дежурных списков» и инициативы касательно обеспечения представления актуальной и обновленной информации в связи с Системой резервных соглашений. Mr. Hughes (New Zealand) requested details on the underlying causes of the poor response to the “on-call” lists and on initiatives to ensure that information for the Standby Arrangements System was relevant and up to date.
Что касается «дежурных списков», то делегация Пакистана всегда считала, что следует предоставлять списки с указанием квалификации специалистов, а не их фамилий, поскольку не всегда можно гарантировать возможность задействования одних и тех же лиц по истечении определенного времени. Regarding on-call lists, his delegation had always believed that a list of expertise should be provided, rather than a list of names, since it was not always possible to guarantee that the same persons would be available beyond a finite period of time.
Специальный комитет учитывает намерение Генерального секретаря сообщить его потребности в отношении дежурных списков сотрудников гражданской полиции государствам-членам к февралю 2001 года после проведения всесторонних консультаций со всеми государствами-членами относительно того, как лучше всего разработать действенную систему. The Special Committee takes note of the Secretary-General's intention to communicate to Member States his requirements for on-call lists of civilian police officers by February 2001 after fully consulting all Member States on how best to develop a workable system.
В этой связи следует укрепить потенциал быстрого развертывания Организации Объединенных Наций, вдохнуть новую жизнь в систему резервных соглашений и рассмотреть возможность быстрого принятия решений в отношении таких инициатив, как, например, составление «дежурных списков» военного персонала и сотрудников гражданской полиции. It was therefore necessary to enhance United Nations rapid deployment capability by giving new life to the standby arrangements system and quick approval for such initiatives as “on-call” lists for military and civilian police officers.
Группа рассмотрела ряд вопросов, касающихся, в частности, необходимости более оперативной разработки политики и поддержки реалистичных мандатов, возможностей обработки информации и стратегического анализа, улучшения управления и руководства миссиями, стандартов быстрого развертывания и дежурных списков экспертов и повышения возможностей Центральных учреждений по планированию и поддержке операций в пользу мира. The Panel addressed a number of issues related to, inter alia, the need for more urgent policy development and support for realistic mandates, a capacity for information management and strategic analysis, improved mission guidance and leadership, rapid deployment standards and “on-call” expertise, and the enhancement of Headquarters capacity to plan and support peace operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!