Примеры употребления "двойное" в русском с переводом "duplicate"

<>
Непогашенная дебиторская задолженность и двойные выплаты Outstanding receivables and duplicate payments
Комиссия рекомендует ККООН взыскать двойные выплаты, произведенные в связи с присужденными компенсациями. The Board recommends that UNCC recover duplicate payments related to compensation awards.
Но если вы решите воспользоваться ей, то вам придется прекратить явно регистрировать покупки. Иначе возможен двойной подсчет. However, you would like to adopt this functionality, you will want to stop explicitly logging in-app purchases events otherwise you may see duplicate counts in your reporting.
Три рекомендации, находящиеся на стадии выполнения, касались выверки счетов на приобретение имущества длительного пользования и возврата двойных выплат. The three recommendations under implementation related to reconciliation of non-expendable property and recovery of duplicate payments.
В случае нескольких уведомлений, касающихся как двойных, так и последующих уступок, решение может быть найдено на основе пунктов 4 и 5. In the case of several notifications relating to both duplicate and subsequent assignments, paragraph 4 and 5 will provide a solution.
Согласен, выглядит довольно громоздко, есть вероятность дублирования, т.е. двойного выполнения одной и той же работы различными органами, а также излишнего дробления. Yes, this sounds messy, and may duplicate work or become overly compartmentalized.
УСВН в рамках своих ревизий и в других сообщениях неоднократно обращало внимание Комиссии на возможность мошенничества и двойных выплат компенсации по претензиям. OIOS, in its audits and other communications, has repeatedly brought to the Commission's attention the possibility of fraud and duplicate payments in claims awarded.
Представители Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которых Назарбаев пригласил наблюдать за выборами, отмечают случаи подбрасывания в урны фальшивых бюллетеней и двойного голосования. Representatives from the Organization for Security and Cooperation in Europe, whom Nazarbayev had invited to monitor the election, reported ballot-box stuffing and duplicate voting.
Пункт 4 касается ситуаций, когда должник получает несколько уведомлений о более чем одной уступке одной и той же дебиторской задолженности, совершенной одним и тем же цедентом (" двойные уступки "). Paragraph 4 deals with situations in which the debtor receives several notifications relating to more than one assignment of the same receivables by the same assignor (“duplicate assignments”).
Например, если правило политики оценивает отчеты по расходам на наличие двойных расходов с одинаковым кодом получателя платежа и датой, все расходы с одинаковыми значениями в этих полях будут представлять одно обращение. For example, if a policy rule evaluates expense reports for duplicate expenses of the same amount, merchant ID, and date, all expenses that have the same values in those fields would be one case.
На общеорганизационном уровне ПРООН внедряет систему слежения и контроля, которая позволит руководителям лучше отслеживать и помечать необычные операции, в том числе возможные двойные платежи, подозрительные данные о поставщиках, а также нарушения требований установленной финансовой политики. At the corporate level, UNDP is implementing an oversight monitoring system that will enable management to better monitor and flag unusual transactions, including potential duplicate payments, suspicious vendor records, and non compliance with established financial policies.
В своем комментарии секретарит ККООН отметил также, что в феврале 2005 года он просил Управление служб внутреннего надзора провести собственными силами судебно-бухгалтерскую экспертизу в связи с проверкой случаев возможного двойного присуждения компенсации по претензиям категорий А и С, к проведению которой приступил секретариат. The UNCC secretariat also commented that in February 2005 it had requested the Office of Internal Oversight Services to provide in-house forensic accounting expertise in connection with the examination of potential duplicate awards of claims in categories A and C, which had been commenced by the secretariat.
Другой момент, вызвавший обеспокоенность, заключался в том, что в случае, когда имеют место и двойные уступки, и последующие уступки, должнику будет еще труднее определить, следует ли произвести платеж в соответствии с первым уведомлением, полученным до платежа, или же в соответствии с уведомлением о последней из последующих уступок. Another concern was that in the case of a combination of duplicate assignments with subsequent assignments, it would be even more difficult for the debtor to determine whether to pay in accordance with the first notification received before payment or in accordance with the notification of the last subsequent assignment.
В сентябре 2005 года секретариат ККООН отметил, что в то время он проводил широкомасштабные мероприятия с использованием электронных средств для выявления случаев двойного присуждения компенсации по претензиям категорий А и С и выявления претензий категории А, по которым размер компенсации должен быть меньше присужденного в соответствии с решением 21 Совета управляющих. The UNCC secretariat indicated in September 2005 that it was at that time conducting an extensive exercise through electronic means to identify duplicate awards in categories A and C and to identify claims that should have received the lower amount, in category A, under Governing Council decision 21.
Комиссия отмечает осуществляемые инициативы, однако, как упоминалось ранее, напоминает о том, что ККООН только в 2005 году начала рассматривать возможность принятия на систематической основе мер по выявлению случаев двойных выплат компенсации с использованием электронных средств, хотя существование такого риска подчеркивалось самой ККООН, а также в выводах внутренних и внешних ревизоров начиная с 1997 года. The Board notes the ongoing initiatives, but, as mentioned earlier, recalls that UNCC began only in 2005 to consider systematically acting on duplicate payments through electronic means, while such a risk had been underlined by UNCC itself and by internal and external audit findings since 1997.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!