Примеры употребления "даёт фору" в русском

<>
И поэтому он, как и ты, даёт фору в гольфе и знает толк в водке? Is that why he has your golf handicap and taste in vodka?
Марк Цукерберг и его Facebook даёт фору Google. Mark Zuckerberg and his Facebook chums look set to outclass Google.
Дверь даёт доступ на кухню. The door gives access to the kitchen.
Возможно, у себя в стране человек был хирургом, но здесь он готов браться за любую работу — чистить подкладные судна в больнице, где его квалификация позволила бы ему дать фору большинству местных врачей — но он никогда не сможет даже надеяться оказаться в их кругу, потому что существуют законы, защищающие их гильдию от таких людей, как он. He may have been a surgeon in his alleged nation, but here he is ready to perform any task — clean the bedpans in a hospital where he is more qualified than most of the doctors — but can never hope to be one of them because of the laws protecting their guild from people like him.
Это дерево даёт много хороших плодов. This tree bears a lot of good fruit.
Пытаются показать, что настолько уверены в своей победе, что даже дают нам фору, озвучивая список своих песен. They're saying they're so confident they're gonna win, they're even gonna give us a little head start by telling us what their set list is.
Господин Ямада даёт нам каждый день много заданий на дом. Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
"ТелеСет" дает им фору в 100 миллионов долларов в гонке за обладание Макао, так что это касается всех. TeleSat gives them a hundred-million-dollar advantage over us in the race for Macao, so it's everybody's floor of the building.
Он даёт ей всё, о чём она просит. He gives her everything she asks for.
Я дам тебе фору. I'll give you good odds.
Он даёт ей всё, чего она хочет. He gives her everything she asks for.
Тебе дать фору? Do you want odds?
Мой лучший друг всегда даёт мне хорошие советы. My best friend always gives me good advice.
Если уж на то пошло, не считаешь, что в вопросе злоупотребления властью я запросто дам тебе фору? In reality, if I wanted to, don't you think I'd have the advantage when it comes to abusing power?
Людям нужно выражать себя; и они не могут этого делать, если общество не даёт им свободу для этого. People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
Только попробуйте устроить себе фору. Just try taking a rolling start.
Кто рано встаёт, тому Бог даёт. The early bird catches the worm.
Я даже дам фору в три сета. I'll spot you three sets.
Кофе не даёт мне уснуть. Coffee keeps me awake.
Безусловно, она могла бы дать фору многим врагам, которые проповедуют свой собственный фундаментализм и могут нанести ответный удар США. She would certainly stoke many enemies who will look to their own brands of fundamentalism to strike back at the US.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!