Примеры употребления "данкан тейлор" в русском

<>
Данкан Палей, 8 лет, определили поражение сердечного клапана из-за инфекционного эндокардита. Duncan paley, age 8, recently diagnosed with aortic valve disease from an infectious endocarditis.
Кроме них в первую пятерку вошли Элизабет Тейлор, бывшая в прошлом году лидером (25 миллионов), и музыкант Боб Марли (18 миллионов). Besides them, into the first five went Elizabeth Taylor, who was leader last year (25 million), and musician Bob Marley (18 million).
Я Найлс Данкан, парламентский пристав. I'm Niles Duncan, sergeant at arms.
Бывший чиновник ЕС Дерек Тейлор (Derek Taylor), работающий в брюссельском филиале Bellona, также является старшим советником по энергетике в фирме Burson-Marsteller, которая, занимаясь связями с общественностью и формированием общественного мнения, трудится на Westinghouse по всему миру. Derek Taylor, the former E.U. civil servant who works at the Brussels branch of Bellona is also a Senior Advisor on energy at Burson-Marsteller which, in turn, is a public affairs firm working for Westinghouse worldwide.
Приятели Кларка, Данкан Кит и Брент Сибрук, вот кто. Oh, clarke's buddies, duncan keith And brent seabrook, that's who.
Рассел и Одиль Тейлор (Russell & Odile Taylor) поженились в конце Второй мировой войны – 15 сентября 1945 г. Russell and Odile Taylor married on September 15, 1945, at the end of World War II.
Это чисто умозрительная идея, однако она стоит того, чтобы рассмотреть ее, говорит астробиолог из Сент-Эндрюсского университета в Британии Данкан Форган (Duncan Forgan), не принимавший участия в исследовании, но знакомый с его участниками. The idea is speculative but worth considering, says Duncan Forgan, an astrobiologist at the University of St. Andrews in the United Kingdom, who did not participate in the study but says he is close to the team.
Обвинение публично объявили в июне 2003 года, когда Тейлор находился на мирной конференции в Гане, целью которой было прекращение гражданской войны в его собственной стране. The indictment was made public in June 2003, while Taylor was attending a peace conference in Ghana that was intended to settle the civil war in his own country.
Министр по делам Европы и Америки сэр Алан Данкан (Alan Duncan) сказал на этой неделе, обращаясь к парламенту: «Арктика стремительно меняется. Minister for Europe and the Americas, Sir Alan Duncan told parliament this week: "The Arctic is changing rapidly.
Генерал Максвелл Тейлор, председатель Объединенного комитета начальников штаба, также верил в то, что риск возникновения ядерной войны был мал, он жаловался, что США отпустили Советский Союз слишком легко. General Maxwell Taylor, the chairman of the Joint Chiefs of Staff, also believed that the risk of nuclear war was low, and he complained that the US let the Soviet Union off too easily.
Британские ученые Майкл Костерлиц (Michael Kosterlitz), Дэвид Таулесс (David Thouless) и Данкан Холдейн (Duncan Haldane) получили Нобелевскую премию по физике «за теоретические открытия топологических фазовых переходов и топологических фаз материи». British scientists David Thouless, Duncan Haldane and Michael Kosterlitz won this year’s Nobel Prize in Physics “for theoretical discoveries of topological phase transitions and topological phases of matter”.
В 2000 году Тейлор использовал тех же головорезов, чтобы напасть на Гвинею, и в этом разбойном нападении погибли сотни людей и был разрушен город Гекеду. In 2000, Taylor used those same thugs to attack Guinea, in an assault that left hundreds dead and destroyed the city of Guekedou.
Г-н Данкан Кэмпбелл, руководитель сектора политики занятости МОТ, рассказал участникам об этой инициативе и призвал правительства и НПО принять участие в работе Сети. Mr. Duncan Campbell, Head of the Employment Policy Unit of the ILO, briefed the participants about this initiative and called governments and NGOs to join this Network.
Как Тейлор, так и Мугабе обвиняют в бедах своих стран Запад. Mr. Taylor and Mr. Mugabe both blame the West for their countries' woes.
«Это нечто механическое и модульное по стилю». Именно так начинает свой ответ вице-президент по продажам из компании Daniel Defense Джей Данкан (Jay Duncan), когда его просят объяснить причины привлекательности и популярности AR-15. "It's something mechanical; it's modular in fashion," is how Jay Duncan, VP of Sales at Daniel Defense, begins when asked to describe the appeal of the AR-15.
Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе. Taylor has undermined a string of peacekeeping interventions in the region.
«Я всегда шучу, что это конструктор «Лего» для взрослых мужчин, - рассказывает Данкан, - потому что есть много парней, которые покупают сначала одну, а потом две, три, шесть AR-15. "I always tease that it's like Legos for grown men," Duncan elaborates, "because there's plenty of guys that get one, two, six ARs.
И, тем не менее, Обасанджо сказал, что он выдаст Тейлора только законно избранному правительству Либерии, и многие полагают, что Тейлор выжидает, пока его сторонники не придут к власти, чтобы позволить ему вернуться обратно без какой-либо угрозы попасть под суд. Yet Obasanjo has said that he would release Taylor only to an elected government of Liberia, and many believe that Taylor is waiting it out until his allies are in a position to let him return with no threat of prosecution.
Став одним из первых сотрудников своей компании на быстро развивающемся рынке высококлассных изготовителей AR-15, Данкан обладал идеальной возможностью для наблюдения за тем, как черная винтовка из жуткой военной несуразицы превратилась в самый ходовой товар в оружейных магазинах. As an early employee of one of the fastest-growing high-end AR-15 makers, Duncan has the perfect perch from which to observe the black rifle's transition in shooting circles from a scary military oddity to the hottest item in the gun store.
Следующим действующим президентом, который был обвинен, стал либерийский президент Чарльз Тейлор. The next sitting head of state to be indicted was Liberian President Charles Taylor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!