Примеры употребления "дальше" в русском

<>
Школа находится дальше, чем вокзал. The school is farther than the station.
Я не могу идти дальше. I can't walk any further.
А может быть, они просто дальше видят перспективу. But perhaps they are, most accurately, long-termists.
Египет намного дальше, но Йемен контролирует Баб-Эль-Мандебский пролив на южных подходах к Красному морю. Egypt is far more distant — but Yemen controls the Bab el-Mandeb Strait at the southern entrance to the Red Sea.
Эстония, Латвия и Литва также зашли в вопросе декоммунизации намного дальше, чем можно будет когда-нибудь ожидать от России. Частично это произошло потому, что эти страны (вполне справедливо!) рассматривали коммунизм как нечто чуждое, привнесенное извне, как то, что было навязано им русскими, а не как результат собственного выбора. Estonia, Latvia, and Lithuania have all done far more to de-communize themselves than Russia is ever likely too, largely because these countries (accurately!) viewed communism as a foreign and alien imposition, as something that was forced on them by the Russians rather than something that they chose.
И я двигаюсь дальше, умиротворённый. Surround me and enrapt me, and i'll go forth in peace.
Аплодисменты Песня называется "Дальше, чем солнце". This song is called "Farther than the Sun."
Вода транспортируется дальше или очищается. Water is transported further or purified.
Если будешь так дальше гнать, машина долго не протянет. Keep it up at this speed, and the car won't last long.
Ускоренное расширение, поскольку самые удаленные галактики и их скопления с течением времени расходятся все дальше друг от друга и все быстрее. An accelerated expansion, as the most distant galaxies and clusters move farther and farther away from one another at ever faster rates as time goes on.
Археология ранних популяций современного человека и неандертальцев позволяет предположить, что мы - не избранные люди, которые приняли божий свет, божественную санкцию идти дальше, размножаться и устранять наших соседей-недочеловеков. The archaeology of early modern and Neanderthal populations suggests that we are not the chosen people who received from God the light, the divine mandate to go forth, multiply, and eliminate their subhuman neighbors.
Мы постараемся пройти как можно дальше. We'll try to go as far as possible.
Потихоньку они распространялись всё дальше. Little by little they spread further.
Уклоняясь от принятия решения, ЕС будет и дальше оставаться неработоспособным. As long as this decision is evaded, the EU will remain dysfunctional.
Теперь, когда конец Второй мировой войны уходит все дальше в прошлое, подобные сравнения могут стать удобной возможностью вспомнить, в чем Гитлер был уникальным, а в чем — нет. Instead, with the end of World War II receding into the distant past, perhaps such comparisons should be an opportunity to remember what made Hitler unique and what didn't.
Он слишком устал, чтобы идти дальше. He was too tired to go any farther.
И я пойду еще дальше. And I will go you one further.
Ты предлагаешь исцелять и дальше, пока я помогаю тебе найти твой эфир. You'll offer more cures as long as I help you find your aether.
Если присмотреться, здесь вы можете увидеть сигнал от Вояджера-1, самого удаленного от нас объекта во вселенной, созданного человеком, он в 106 раз дальше от нас, чем солнце. If you look very hard here you can see the signal from the Voyager 1 spacecraft, the most distant human object in the universe, 106 times as far away from us as the sun is.
ЕЦБ движется все дальше на неизведанную территорию. The ECB is moving ever farther into uncharted territory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!