Примеры употребления "дальность действия" в русском с переводом "range"

<>
Просто не позволяет дальность действия. It simply doesn't have the range.
Нам было сказано, что окончательная дальность действия обеих систем будет меньше разрешенного максимума в 150 километров. We were told that the final range for both systems would be less than the permitted maximum of 150 kilometres.
— Я считаю, что дальность действия авианосной ударной группы на самом деле увеличилась по сравнению с тем, что было раньше. “I think the range or the reach of the carrier strike group is actually greater than it was back in the day.
Применение новых технологий для качественной модернизации систем вооружений может сделать их более смертоносными, увеличить дальность действия и точность этих систем. The use of new technologies for the qualitative modernization of weapons systems could make such systems more lethal by significantly increasing their range and accuracy.
Эти факторы имеют наиважнейшее значение для веса и габарита всей секции полезного груза и значительно определяют максимальную дальность действия оружейной системы. These are most important factors for weight and size of the whole payload section and determine significantly the maximum range of the weapon system.
Но в этом случае уменьшится эффективная дальность действия тактических истребителей ВВС США, и они лишатся возможности наносить удары в глубине китайской территории. However, that would also shorten the effective range of the Pentagon’s short-range tactical fighters — reducing their ability to strike deep inside Chinese territory.
Как сообщает издание Russia&India Report, по техническим условиям российских ВВС дальность действия бомбардировщика составит 12500 километров, масса полезной нагрузки — 30 тонн. According to Russia & India Report, Russian Air Force’s requirements state that the bomber will have a range of 6,740 nautical miles. It will also be able to carry 60,000lbs of weapons.
Но для каких бы систем ракет эти цеха ни предназначались, в них вполне можно производить двигатели для ракет, дальность действия которых может значительно превышать 150 километров. Whatever missile system these chambers are intended for, they could produce motors for missiles capable of ranges significantly greater than 150 kilometres.
Макхейл также подчеркнул, что дальность действия Wi-Fi ограничена, а поэтому ограничена и дальность взлома, в связи с чем в реальном мире такие хакерские атаки будут редки. He also pointed out that the Wi-Fi range of the hack would limit its real-world use.
В этой связи, поскольку ракеты, имеющие определенную дальность действия и полезную нагрузку, могут быть использованы в качестве средств доставки оружия массового уничтожения, распространение таких ракет также привлекает повышенное внимание международного сообщества. In this connection, since missiles with certain ranges and payloads can be used as means of delivery of weapons of mass destruction, the proliferation of such missiles has also drawn increasing attention in the international community.
Когда пошли разговоры о «кинетических» действиях США по прекращению бойни в Алеппо, российское Министерство обороны предупредило о «возможных последствиях», отметив, что дальность действия [систем ПВО] «может стать неожиданностью для любых неопознанных летающих объектов». Amid widespread talk of U.S. “kinetic” action to stop the Aleppo slaughter, the Russian Defense Ministry warned of the “possible consequences,” noting that “the range [of the defense systems] may come as a surprise to any unidentified flying objects.”
Что касается НАТО, то вы можете посмотреть дальность действия морских орудий альянса для поражения наземных целей и объектов ПРО, а также расположение ключевых портов высадки, куда альянс может доставлять подкрепления по морю или по воздуху. For NATO, you can select options to show the range of the alliance’s land-attack naval weapons and its air defenses, along with the location of key PODS  —  or ports of debarkations  —  where the alliance could land reinforcements by air and sea.
Российский контингент в Сирии, по некоторым предположениям, имеет в своем распоряжении комплекс «Красуха-4», дальность действия которого, как известно, составляет 300 километров, благодаря чему он обладает преимуществом по сравнению с турецкой наземной системой радиоэлектронного подавления KORAL. The Russian contingent in Syria is believed to possess a Krasuha-4 platform, which has a reported range of 300 kilometers, putting it at an advantage against the Turkish KORAL jammer.
Особое беспокойство турецкой стороны в условиях воздушного боя может вызывать ракета РВВ-АЕ, дальность действия которой составляет 100 километров — в сравнении с турецкими ракетами средней дальности (производства США) AIM-120 AMRAAM класса «воздух-воздух» с дальностью действия всего около 50 километров. Especially the AA-12’s long range of approximately sixty miles (100 kilometers), compared to Turkey’s U.S.-made AIM-120 AMRAAM’s thirty miles (fifty kilometers), could cause greater damage to the Turkish side in an air battle.
Что касается конкретно ракет, то наша делегация узнала из сегодняшних сообщений о том, что, как было четко установлено, дальность действия производимых Ираком ракет «Ас-Самуд 2» намного больше дальности в 150 километров, санкционированной соответствующими резолюциями Совета Безопасности, в частности резолюцией 687 (1991). Specifically with regard to missiles, my delegation notes from today's reports that it has been clearly established that the range of the Al Samoud 2 missiles manufactured by Iraq is far beyond the 150 kilometres authorized by the relevant resolutions of the Security Council, in particular resolution 687 (1991).
Их ввоз был незаконным по трем причинам: резолюцией 687 (1991) запрещены любые военные поставки в Ирак; ЮНСКОМ конкретно запретила использование этих двигателей в ракетах класса «земля-земля»; и, наконец, как мы только что отметили, дальность действия систем, для которых они предназначены, превышает установленный 150-километровый предел. Their import was illegal on three counts: resolution 687 (1991) prohibited all military shipments into Iraq; UNSCOM specifically prohibited use of these engines in surface-to-surface missiles; and, finally, as we have just noted, they are for a system that exceeds the 150-kilometre range limit.
Самое важное изменение, внесенное на Западе примерно 500 лет назад, обеспечило повышение маневренности по направлениям, а также увеличило дальность действия «визиря», которого переименовали в королеву, или в ферзя. Наверное, это в память о великих королевах средневековья, таких как Алиенора Аквитанская, о чем пишет в своей увлекательной книге «Birth of the Chess Queen» (Рождение королевы шахмат) Мерилин Ялом (Marilyn Yalom). The most important change, introduced in the West some 500 years ago, granted greater directional flexibility and longer range to the Muslim "vizier," renamed the queen, perhaps to reflect some of the great queens of the Middle Ages, like Eleanor of Aquitaine, as scholar Marilyn Yalom suggests in her highly entertaining Birth of the Chess Queen.
Новые истребители, такие как российский ПАК-ФА и китайский J-20, будут обладать аналогичными преимуществами. А их малозаметная конструкция в конечном счете означает, что F-16 не успеет даже засечь противника, прежде чем поймет, что уже стал мишенью управляемой ракеты, дальность действия которой превышает пределы прямой видимости. Эти самолеты можно будет увидеть на экране радаров лишь на короткий промежуток времени, когда у них откроются дверки отсека вооружений. The new Russian PAK-FA and Chinese J-20 fighters will have similar advantages, except their stealthy design will ultimately mean F-16s won’t even detect their adversaries before they realize they are being targeted by beyond-visual-range guided missiles, launched by aircraft that only visible on radar for the brief moment their internal weapons bay doors are open.
имеют максимальную «инструментальную дальность» действия 500 км или менее; It has a maximum " instrumented range " of 500 km or less;
На дальность и направленность действия сотовой вышки сильно влияют атмосферная и электромагнитная обстановка, а также изменения интенсивности транспортных потоков. Cell tower range and directionality can be dramatically influenced by atmospheric, electromagnetic, and traffic capacity variations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!