Примеры употребления "даже тогда" в русском

<>
Она дожила до ста лет, даже тогда. She lived to a hundred, even then.
Даже тогда я обнаружила, что человеческое тело теплое. Even then, I found the human body warm.
И даже тогда, рост цен может быть ограничен. And even then, the price increase could be limited.
Разработка этих технологий даже тогда была национальным приоритетом. Acquisition of this technology was, even then, a national priority.
Даже тогда, у него были веские основания для беспокойства. He had good reason to worry even then.
Однако даже тогда Эбботт не связал это со своим собственным случаем. But even then Abbott didn't make the connection with his own case.
И даже тогда издержки будут в три раза превышать полученную выгоду. Even then, the costs are three times higher than the benefits.
Но даже тогда ситуация в Азии не была настолько четко очерчена. But even then, things in Asia were not so clear-cut.
Впрочем, даже тогда эти инвестиции можно было осуществлять лишь в особых обстоятельствах. And even then, such investments could be made only in specific circumstances.
Но даже тогда быки неплохо бы сделали, если бы продвинули цены значительно выше. But even then, the bulls would do very well to drive gold’s price meaningfully higher.
Но даже тогда будет возможно осуществление необходимых корректив без ущерба для интересов безопасности США. But, even then, the needed adjustments could be made without compromising US security interests.
В мое время, нужно было заработать награду, и даже тогда, вы не получали ее. In my day, you had to earn a reward, and even then, you didn't get it.
Даже тогда Рим не стал жертвой другого государства, а перетерпел нанесение тысяч ран варварскими племенами. Even then, Rome did not succumb to another state, but suffered a death of a thousand cuts inflicted by various barbarian tribes.
И даже тогда я оказался под давлением 7g, немного потеряв сознание на въезде в круг. Even then, I caught seven G and lost a bit of consciousness on the way in.
И даже тогда - Бог милостив, прощение превыше всего - так что, вообще то, лучше не надо. And even then - God is merciful; forgiveness is supreme - and so, essentially, better if you don't.
Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его. And, even then, the renminbi will presumably share the international stage with the dollar, not replace it.
Даже тогда он был полон жизни и говорил о некоей молодой женщине, которая ждала его дома. He was full of life even then, talking about a certain young lady who was waiting for him in the house.
И даже тогда на создание жизнеспособного демократического строя в этих странах потребовалось гораздо больше, чем восемнадцать месяцев. Even then, it took much longer than eighteen months to establish viable democratic orders.
но даже тогда я их не убедил. Они сказали: "Хорошо, мы вам перезвоним", - так и не перезвонили. But even then they weren't convinced and said, "Okay, we'll phone you back" - never did.
Но даже тогда вмешательство Америки не было односторонним, так как было предпринято при решительной поддержке союзников по НАТО. Even then America's intervention was not unilateral, but taken with the strong support of NATO allies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!