Примеры употребления "дает представление" в русском

<>
С 1989 года он дает представление за рубежом: Сомюр, Ним, Альбервиль, Лугано, Дюссельдорф, Турин, Севилья, Женева, Ганновер и т.д. It has been performing abroad since 1989 in such places as: Saumur, Nîmes, Albertville, Lugano, Düsseldorf, Turin, Seville, Geneva and Hanover.
" Общее видение долгосрочных мер сотрудничества могло бы дать представление о размере необходимого финансирования и инвестирования. “a shared vision for long-term cooperative action could provide guidance on the scale of finance and investment needed.
Результаты экспериментального использования и полученные отклики дали представление о потребностях в наращивании потенциала для оценки воздействия транспорта на здоровье человека в регионе ВЕКЦА. The pilot-use and the feedback provided guidance on the capacity building needs in assessing transport-related health effects in EECCA.
Это дает представление о чистой мощи 120-миллиметровой пушки. That gives one an idea of the pure power behind the 120-millimeter gun.
Битва за Кобани дает представление о новой курдской модели демократии The battle for Kobane offers a glimpse of Kurds’ new model democracy
это штрих-код, который дает представление о ситуации в целом. it's the barcode that in bulk represents the whole thing.
Данный список не является исчерпывающим, но дает представление об основных направлениях использования файлов сookie. This list is not exhaustive, but it is intended to illustrate the main reasons we typically set cookies.
Третье исследование дает представление о том, что произойдет, когда мы будем удовлетворены жизненной системой. The report’s third case study looks at what happens when we become complacent about a vital system.
Был ли проведен структурный анализ контингента посетителей, который дает представление о сфере их деятельности? Has a visitors' analysis been carried out to find out which sectors the expected visitors belong to and which positions they hold?
Опыт Грузии после ее недавней войны с Россией дает представление о возможной модели развития событий. Georgia’s experiences following its recent war with Russia offer a possible model.
Одним из наиважнейших параметров, который дает представление о степени необходимых усилий для поражения цели, является эффективность системы. System Effectiveness is one of the most important parameters which gives information about the level of effort necessary to defeat a target.
Введение Настоящий документ дает представление о трех ключевых элементах " Обзора осуществления за 2003 год "- введении, резюме и выводах. Introduction This document presents three key elements of the “Review of Implementation 2003”: the introduction, summary and conclusions.
Приблизительный дневной охват дает представление о том, сколько человек из вашей целевой аудитории можно охватить в данный день. Estimated daily reach gives you an idea of how many of the people in your target audience you may be able to reach on a given day.
Настоящий документ дает представление о трех ключевых элементах " Проекта обзора осуществления за 2003 год "- введении, резюме и выводах. This document presents three key elements of the “Draft Review of Implementation 2003”: the introduction, summary and conclusions.
Кроме того, ежегодно подводится общий итог аварий с разбивкой по их характеру; он дает представление о динамике количества аварий и о слабых звеньях системы безопасности. In addition, an overall accident report, by type of accident, is drawn up annually; it registers trends in numbers of accidents and thus the weak points of the safety system.
Обзор структуры расходов в различные годы, содержащийся в сводном докладе о многолетней рамочной программе финансирования на 2004-2006 годы, дает представление о распределении ресурсов по приоритетным областям стратегического плана. A review of historical expenditure patterns presented in the MYFF cumulative report, 2004-2006 can, however, provide an indication of the distribution of resources across the focus areas of the strategic plan.
Такая псевдокоробка не так хороша, как настоящая, но хотя бы дает представление о том, что могло бы быть, если бы она вдруг стала реальной коробкой, в которой можно угнездиться. This virtual box is not as good as the real thing but is at least a representation of what might be – if only there was a real square box to nestle in.
Эти комментарии содержат полезную информацию о позициях государств в отношении принятых ими регламентационных мер в свете различных национальных приоритетов, что дает представление о контексте, в котором принимаются такие меры. These comments contain useful information reflecting the position of Governments on their regulatory actions in the light of different national priorities, thus providing context for these actions.
Что касается показателя I3, представляющего собой отношение общего числа осуществленных мероприятий к общему числу первоначально запланированных мероприятий, то, по мнению УСВН, он дает представление об интенсивности работы в различных организационных подразделениях. In the view of OIOS, the I3 implementation rate, which is the ratio of all implemented outputs to the outputs initially programmed, provides a better perspective on the intensity of work implementation in different organizational entities.
Прежде всего я выражаю нашу признательность Совету и Секретариату за их похвальные усилия по подготовке доклада этого года, который, как и в предыдущие годы, дает представление о спектре рассматриваемых вопросов и принимаемых решениях, а также об их сложности и разнообразии. At the outset, I express our gratitude to the Council and the Secretariat for their commendable efforts in the preparation of this year's report, which, as in previous years, portrays an array of issues considered and decisions taken, as well as their intensity and variety.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!