Примеры употребления "даваться" в русском с переводом на английский

<>
Естественно, все гарантии должны даваться на условиях соблюдения Бразилией соглашений с МВФ. Naturally, all guarantees would be conditional on Brazil abiding by the IMF agreement.
Форекс для начинающих будет даваться гораздо легче, если сделать правильный выбор дилингового центра. Forex for beginners will come a lot easier if you choose the right dealing center.
Самолетам будут даваться указания об установлении связи с принимающей группой над пунктом передачи ответственности. Aircraft shall be instructed to establish communication with the accepting unit over the transfer of responsibility point.
Даже если режим действительно хочет начать диалог, то поддержание такого диалога будет даваться не легче, чем в случае с Северной Кореей. Even if the regime does want to begin talking, sustaining a dialogue will be no easier than has been the case with North Korea.
Но хотелось бы надеяться, что обещания, которые будут даваться в ходе этой кампании, не свяжут руки новому руководителю, как это зачастую случается в избирательной практике. But one hopes that campaign promises won’t tie the new leader’s hands, as so often happens in electoral politics.
Нам, конечно же, еще очень далеко до достижения ясного понимания факторов, обуславливающих экономическое развитие, а поэтому любой совет, касающийся экономической политики, должен даваться с учетом различных обстоятельств. We are, of course, far from achieving a definitive understanding of the determinants of economic growth, and policy advice must be tailored to suit different conditions.
В соответствии со статьей 134 Уголовного кодекса (УК) Республики Черногория, ссылки на который будут даваться далее в настоящем докладе, данный закон распространяется на любого, кто совершает уголовное преступление на территории Черногории. Pursuant to article 134 of the Criminal Code of the Republic of Montenegro (CC), which will, regarding this report, be referenced hereinafter, this Law is applicable against anybody who commits a criminal offence in the territory of Montenegro.
Имена и названия проектов, программ и учреждений, которые впервые встречаются в представляемых материалах, особенно если они не фигурировали в предыдущих докладах, должны даваться в развернутом виде перед их акронимами и сокращениями. Full names and titles of projects, programmes and institutions should be spelled out when their acronyms and abbreviations appear for the first time in the submissions and especially if they have not appeared in previous reports.
Чтобы решить эту проблему, при проведении разбирательства до начала судебного процесса свидетельские показания могут даваться в кабинете судьи, а в случаях с девочками в возрасте до 15 лет заявление о добровольном согласии не принимается в качестве аргумента защиты. To address that problem, evidence could be submitted in camera in pretrial proceedings and, in cases involving girls under 15 years of age, the plea of consent was not accepted as a defence.
В докладе Комиссии по проверке, озаглавленном " Другая страна ", который был опубликован в июне 2000 года, высказывается мысль о том, что вновь прибывшим должна предоставляться информация об их праве на медицинские услуги и даваться простое объяснение порядка функционирования системы медицинского обслуживания Соединенного Королевства. An Audit Commission report, Another Country, published in June 2000, suggested that new arrivals should be issued with information about their entitlement to health services and a simple explanation of how the United Kingdom health system operates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!