Примеры употребления "громкие слова" в русском

<>
Ты важничаешь, используешь громкие слова как твои богатые, чванливые друзья. You put on airs, use big words like your rich, snobby friends.
Это очень громкие слова исходящие от той, кого сегодня обвел вокруг пальца, новобранец. Those are pretty big words coming from someone who got chewed out by a rookie today.
Это, конечно, громкие слова, но трудности, с которыми сталкивается Москва, может оценить любой. Strong words, but Moscow’s difficulties are there for all to see.
Возможно, эти громкие слова сегодня уступают место более прагматичной и реалистичной политике в отношении России, которая основана на избирательном сотрудничестве по вопросам, представляющим взаимный интерес. Such bluster may now be giving way to a more pragmatic and realistic policy toward Russia, based in selective engagement on issues of mutual interest.
Однако громкие слова далеко не так полезны, как прагматичный взгляд на практические последствия (как для США, так и для Кубы) этого поступка Обамы, обогащающего своё политическое наследие. But superlatives are far less useful than a pragmatic look at the practical implications – for both the United States and Cuba – of Obama’s legacy-enhancing move.
Это сопровождалось низвержением популистской риторики: громкие голоса и вызывающие слова, а также обещания бороться не на жизнь, а на смерть с неопределенными, но злонамеренными группировками, преследующими особые экономические интересы. This has been accompanied by cascades of populist rhetoric: loud voices and defiant words, and promises to fight to the death against ill-defined but malignant economic special interests.
"Громкие заявления типа "иностранцы - в конец очереди" и "сначала работу австралийцам" представляют собой очень неприятный откат к временам, когда профсоюзы требовали защищенный рынок труда", - сказала она Институту "Австралия - Индия" сегодня. "Loud declarations about 'foreigners getting to the back of the queue" and "Aussie jobs first" are a very unpleasant throwback to a time when unions demanded a protected labor market," she told the Australia India Institute today.
Она ушла, не сказав ни слова. She left without saying even a single word.
Одни участники слышали также громкие звуки не относящейся к делу телепрограммы, включенной в соседней комнате, другие слышали эти же звуки на низком громкости, так что их едва можно было разобрать, а третья группа слушала только запись голоса без посторонней звуковой дорожки. Some groups heard a loud and unrelated television program in the next room, others heard it at a low level so it was barely noticeable, while the third group didn't hear the soundtrack at all.
Встречая новые слова, ты должен смотреть их значение в словаре. When you come across new words, you must look them up in your dictionary.
Однако громкие заявления украинского руководства и гражданского общества о планах вступления в НАТО основываются на серьезной аналитической ошибке. Yet the Ukrainian government and civil society’s loudly pronounced NATO accession plans are built on a grave analytical confusion.
Я не знал город, и более того, не мог сказать ни слова на этом языке. I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
Хотя мы колеблемся делать громкие заявления, значительное ухудшение экономического роста Китая, если будет таковое, может привести к падению зависимых от Китая австралийского и новозеландского долларов, как и других валют. While we hesitate to venture too far down the rabbit hole of speculation, a major disruption in Chinese economic growth, if seen, could lead to a steep drop in the China-dependent Australian and New Zealand dollars, among other currencies.
Его слова вызвали недоразумение. What he said has brought about a misunderstanding.
Это указывает на проблему, имеющую две стороны. Во-первых, многие люди, достигшие успеха в какой-то одной сфере, начинают с удовольствием делать громкие заявления. This points to a two-fold problem: Many people who achieve success in one sphere are emboldened to make broad pronouncements.
Я доверяю Ричарду. Он человек слова. I trust Richard; he is a man of his word.
Парламент утвердил закон вопреки тому, что его осудил путинский совет по правам человека, заявивший, что непомерные штрафы ограничат свободу собраний россиян, а также несмотря на громкие протесты некоторых законодателей. The approval by parliament, dominated by the pro-Kremlin United Russia party, came despite a denunciation from Putin's own Council for Human Rights, which argued that the exorbitant fines would restrict Russians' freedom of assembly, and despite the vociferous protests of some legislators.
Её слова оказались правдой. Her words turned out to be true.
Куда делись громкие вопли таблоидов от Лондона до Рима, которыми традиционно сопровождались победы немцев? Gone were the outcries in tabloid headlines from London to Rome that might traditionally have followed a German victory.
Я не уверен в правильном произношении этого слова. I am not sure how to pronounce the word.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!