Примеры употребления "грозный соперник" в русском

<>
После падения коммунистических режимов в 1989 году коммунистические партии Польши и Венгрии преобразовались в заслуживающие доверия демократические партии левого толка, став грозным соперником для недавно возникшего правого политического крыла. When the communist regimes collapsed in 1989, the communist parties of Poland and Hungary transformed themselves into credible democratic-left parties that became formidable opponents of the newly emerging political right.
Впрочем, даже несмотря на умеренные успехи оппозиции, достигнутые в июле, Эрдоган по-прежнему является грозным соперником. Для того чтобы «новое начало» Кылычдароглу стало для Турции реальностью, ему придётся пройти ещё длинный путь. But even with the modest gains made earlier this month, Erdoğan remains a formidable opponent, and there is still a long road to walk if Kiliçdaroğlu’s “new beginning” for Turkey is to be realized.
Затем последовали кровавые чистки и неумолимая экспансия в западном направлении, в ходе которой спустя столетие Иван Грозный воевал со шведами. What ensued was a bloody purge and relentless expansion to the west, which included wars against Sweden under Ivan the Terrible a century later.
Победил прозападный соперник Януковича Виктор Ющенко. Yanukovych’s pro-Western rival Viktor Yushchenko won.
Иван Грозный, как известно, организовал первые питейные дома, специальные учреждения, в которых каждый мог выпить, но не поесть. Ivan is reputed to have organized the first drinking house, a specialized establishment in which one could drink but not eat.
В Германии канцлер Ангела Меркель и ее главный соперник на предстоящих выборах, лидер социал-демократов Мартин Шульц (Martin Schulz), вероятнее всего, продемонстрируют ту решимость, которая необходима для более тесного союза. То же самое сделает и Макрон, если он одержит победу во Франции. In Germany, both Chancellor Angela Merkel and her main rival in the upcoming election, Social Democrat leader Martin Schulz, are likely to show the necessary determination for a closer union; so will Macron, if he wins the French presidency.
В 2000 году Путин летел в качестве второго пилота на истребителе в разгромленный войной город Грозный, в 2009 году он опускался на мини-подводной лодке на дно сибирского озера Байкал, а прошлым летом помогал тушить лесные пожары, свирепствовавшие в России, с пожарного самолета. In 2000, Putin co-piloted a jet into the war-ravaged city of Grozny, in 2009 he dived in a mini-submarine to the bottom of Siberia’s Lake Baikal and last summer he helped douse wildfires ravaging Russia from a firefighting plane.
Главный соперник Гройсмана — экс-премьер-министр Юлия Тимошенко, теперь популистский лидер оппозиции, которая выступает против сокращения правительством субсидий на энергоснабжение. Hroisman’s biggest rival is former Prime Minister Yulia Tymoshenko, now a populist opposition leader who’s rallied against the government’s cuts in household energy subsidies.
Жестокий военно-феодальный правитель времен раннего средневековья, массовый убийца, заслуживший прозвище «Грозный»; создатель самого смертоносного в мире оружия; царь, который своей реакционной непримиримостью спровоцировал большевистскую революцию — все эти исторические фигуры призваны определять славное прошлое страны и подкреплять ее вызывающее настоящее. A cruel warlord from the Dark Ages, a mass murderer who earned the nickname "Terrible," the creator of the modern world's deadliest gun, a czar who helped bring on the Bolshevik revolution with his reactionary intransigence – all of these figures are supposed to define a glorious past and underpin a defiant present.
Даже Россия и Китай (одна — давний геополитический соперник Америки, другой — будущая великая держава) проявляли интерес к интеграции и более тесному сотрудничеству с мировым сообществом под руководством США. Even Russia and China – America’s longtime geopolitical rival, and the next great power looming on the horizon – were showing interest in greater cooperation and integration with the U.S.-led international community.
Невесту забрал из родительского дома один из самых одиозных адъютантов Кадырова и отвез ее в Грозный, где новый брачный союз отметили с небывалым размахом. The bride was taken from her family’s home by one of Kadyrov’s most notorious adjutants and taken to Grozny, where the union was celebrated with great pomp.
Даже его соперник, миллиардер Михаил Прохоров, заплатил за каждый голос всего 2 доллара. And even his billionaire competitor Mikhail Prokhorov only paid $2 per ballot.
«Каждая война ужасна; иногда весь фокус в том, чтобы сделать ее самой ужасной», — сказал мне в прошлом году один российский офицер, пожав плечами. Мы говорили о битве за Грозный в ходе второй чеченской войны, в результате которой тысячи людей погибли, десятки тысяч остались без крова, а ООН назвала этот город самым разрушенным на планете. “All war is terrible; sometimes the art is to be the most terrible,” one Russian officer said to me with a shrug last year, talking about the Second Chechen War’s battle for Grozny, which left thousands of people dead, tens of thousands homeless, and the city described by the United Nations as the most ruined one on the planet.
Мартин Шульц (Martin Schulz), лидер Социал-демократической партии Германии (СДПГ) и основной соперник Меркель в борьбе за пост федерального канцлера, защищал, не скрывая своего гнева, немецкого канцлера от того, что он назвал «унизительным» обращением со стороны Трампа. Martin Schulz, leader of the Social Democratic Party (SPD) and Merkel's main rival for the chancellorship, angrily defended the chancellor against what he claimed was "humiliating" treatment at Trump's hands.
Но, по крайней мере, тогда им противостоял действительно злобный и грозный враг. Here, at least, there was a truly evil and threatening enemy.
Масла в огонь подливает и то, что Китай – региональный соперник России – был принят в ВТО почти 10 лет назад. That its regional rival, China, which has been a member of the WTO for almost 10 years only adds fuel to the fire.
Так, когда в Чечне российские танки начали уничтожать из противотанкового оружия, русские сравняли Грозный с землей при помощи артиллерии. When anti-tank weapons proved a problem for Russian armor in Chechnya, they chose to level Grozny with artillery, for example.
Насер долго и упорно старался удержать Сирию от вступления в прозападные военные альянсы ближневосточного региона (такие, как Багдадский пакт), и таким образом предотвратить изоляцию собственной страны, чего добивался его главный региональный соперник того времени Ирак. Egypt’s Nasser had worked long and hard to keep Syria from joining pro-West defense schemes in the region (such as the Baghdad Pact), thus preventing his country’s isolation at the hands of his regional rival at the time, Iraq.
Но если F-35 действительно продемонстрирует свои разрекламированные возможности, это будет очень внушительный и грозный самолет. Still, if the F-35 does indeed eventually work as advertised it will be a formidable aircraft.
Между тем, Пакистан, исторический соперник Индии, увеличивает объемы производства расщепляющихся материалов. Meanwhile, Pakistan, India’s historical rival, is boosting its capacity to produce fissile materials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!