Примеры употребления "границах" в русском с переводом на английский

<>
Подробнее об этих границах см. в Справочнике по API. See the API Reference for these edges.
Экономисты любят говорить о границах, пересечение которых создает проблемы. Economists like to talk about thresholds that, if crossed, spell trouble.
В предписанных границах свой устав мы уж и так расширили. Her obsequies have been as far enlarged as we have warranty.
Для долгосрочной торговли входы на границах этих диапазонов должны работать замечательно. If you have the desire to make longer term volatility trades, making entries at the extremes of these ranges should pay off handsomely.
Подробные сведения об узлах, границах и полях актуальной версии API Graph. Get the full details of all the nodes, edges, and fields in the latest version of the Graph API.
Это становится наглядно, если представить себе людей, находящихся на границах сети. And you can get an intuitive appreciation for this if you imagine just the people at the perimeter of the network.
Это изменение виляет на операции GET в границах feed, posts и promotable_posts. This will impact GET operations made on the feed, posts, and promotable_posts edges.
Пара по-прежнему торгуется в границах краткосрочного восходящего канала, и это держит краткосрочную картину положительной. The pair is still trading within a short-term upside channel and this keeps the short-term picture positive in my view.
Завершится ли «расползание миссии» для интервенции Запада в Ливии неизбежным созданием цитадели Джихада на южных границах Европы? Will “mission creep” in the West’s intervention in Libya end up creating, inadvertently, a jihadist citadel at Europe’s southern doorstep?
Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией. I worry because all around me, even within my extended family, I see religion being manipulated.
В служебных помещениях, расположенных в границах подпалубного грузового пространства (соответствуют зоне 1), разрешается устанавливать лишь следующее оборудование: Only the following equipment may be installed in the service spaces in the cargo area below deck (comparable to zone 1):
Есть ли причины, по которым инвестору не следует диверсифицироваться сильнее, нежели в примерно очерченных границах минимальной диверсификации? Is there any reason an investor should not have more diversification than something resembling the minimum amounts mentioned?
До тех пор пока металл торгуется в границах нисходящего черного канала, краткосрочная картина остается отрицательной, на мой взгляд. As long as the metal is trading within the black downside channel, the short-term picture remains negative, in my view.
(1) Страны-участницы интегрировали бы свои таможни, сначала в пределах Юго-Восточной Европы, а затем - в границах Европейского Общего Рынка. (1) The European Union takes control of the customs services of the participating countries.
Параметр URL файла. Во всех границах /v2.3/{object_id}/videos можно создать новый объект видео из Интернета, предоставив параметр file_url. File URL Parameter - At all /v2.3/{object_id}/videos edges you can create a new Video object from the web by providing the file_url parameter.
Они проверили эти технические данные, прежде всего данные, касающиеся объема бака для горючего и мощности мотора; они провели испытание в границах аэропорта. They ascertained those technical specifications, especially regarding fuel tank and engine capacity; they were tested within the range of the airport.
Требование Нетаньяху, чтобы палестинцы признали Израиль еврейским государством в границах 2014 года, стала последним гвоздем в крышку гроба уже умирающего мирного процесса. Netanyahu’s insistence in 2014 that the Palestinians recognize Israel as a Jewish state became the last nail in the coffin of an already dying peace process.
Вместе с другими измерениями этот коэффициент помогает инвесторам выработать стратегию, которая и подходит под финансовые нужды, и соответствует представлениям о границах риска. When used in conjunction with other measures, the Sharpe ratio can help investors develop a strategy that matches both their return needs and risk tolerance.
Все, что действительно сказал президент, так это то, что Китай будет сейчас вынужден "попытаться" удержать уровень выбросов углекислого газа в "известных" границах. All President Hu really said was that China would now "endeavour" to curb its carbon emissions by a "notable" margin.
Тем не менее, пара по-прежнему торгуется в границах краткосрочного восходящего канала, что задает в краткосрочной перспективе положительный тон, на мой взгляд. However, the pair is still trading within a short-term upside channel, and this keeps the short-term picture positive in my view.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!