Примеры употребления "грандиозный" в русском с переводом "grandiose"

<>
Переводы: все68 grandiose36 другие переводы32
Никсон косвенно отверг грандиозный план Кеннеди. Nixon implicitly rejected Kennedy’s grandiose vision.
Великолепные синонимы, такие как "хороший, прекрасный, стоящий, первоклассный, красивый, исключительный, превосходный, прелестный, восхитительный, волшебный, поразительный, очаровательный, безупречный, впечатляющий, фантастический, потрясающий, грандиозный, неотразимый, захватывающий, занимательный, манящий, несравненный, привлекательный, замечательный, божественный", исчезают из речи. Excellent synonyms like "good, beautiful, valuable, positive, lovely, exceptional, super, enchanted, magic, adorable, remarkable, sweet, perfect, spectacular, fantastic, great, grandiose, irresistible, intriguing, entertaining, luring, incomparable, attractive, striking, divine," are disappearing.
Инновационный центр в Сколкове - этот грандиозный проект передовых технологий и любимое детище Медведева - лишился высокого покровительства, когда Путин запустил собственный инновационный проект (Агентство стратегических инициатив) и отказался от проведения в Сколкове саммита «Большой восьмерки» в 2014 году. The Skolkovo Innovation Center, Medvedev’s grandiose high-tech hub, apparently has fallen out of favor after Putin started his own innovation project (the Agency for Strategic Initiatives) and rejected Skolkovo as a possible site of the forthcoming 2014 G8 summit.
В чем смысл грандиозных фейерверков на фоне стрельбы реальных гаубиц и ракет? What is the point of grandiose fireworks displays amid the firing of real howitzers and rockets?
Ни одна из них не является грандиозной, но вместе они могут существенно помочь. None is grandiose, but together they might help substantially.
Без компетентного управления нефтяные доходы будут растрачены на грандиозные проекты, коррупцию или перевооружение. Without adequate governance, oil revenues will be wasted on grandiose projects, corruption, or rearmament.
Лидеры имеют тенденцию к саморазрушению, из-за колоссальных ошибок, которые уничтожают их грандиозные амбиции. Strongmen tend to self-destruct, owing to colossal mistakes that doom their grandiose ambitions.
Буду ли я использовать двухстраничный разворот, как в книжке комиксов, для создания более грандиозного эффекта? Am I going to use a two-page spread like a comic book for more grandiose effect, I guess?
Многие грандиозные экономические проекты де Голля – от сверхзвукового самолета «Конкорд» до национальной компьютерной индустрии – провалились. Many grandiose Gaullist economic projects – from the Concorde supersonic airplane to a national computer industry – failed.
Объявленный уход демонстрирует, что Россия с самого начала не ставила перед собой в Сирии грандиозных задач. The announced withdrawal shows that Russian objectives in Syria were never unlimited or grandiose.
В чём логика китайского стремления реализовать эту грандиозную программу, которую поддержали столько стран, в первую очередь, развивающихся? So, what is China’s rationale for pursuing this grandiose vision – one that so many countries, especially in the developing world, have embraced?
У советских военных были грандиозные устремления и глобальные амбиции, а также военно-промышленная база с серьезными недостатками. The Soviet military combined grandiose vision and global aspiration with a defense-industrial base that had severe limitations.
У Фортёйна (в более скромных голландских масштабах) и у Берлускони (с более грандиозным итальянским размахом) были схожие вкусы. Fortuyn, on a more modest Dutch scale, and Berlusconi, on a more grandiose Italian stage, had similar tastes.
Каддафи часто отдавал власть на откуп муниципалитетам и гражданам в попытке обойти государственных служащих, которые постоянно расстраивали его грандиозные планы. Qaddafi frequently farmed out power to municipalities and citizens in an attempt to bypass the civil servants who consistently thwarted his grandiose plans.
В таком сложном и неопределенном контексте благоразумие имеет решающее значение и смелые действия основанные на грандиозном видении могут быть чрезвычайно опасными. In such a complex and uncertain context, prudence is critical, and bold action based on a grandiose vision can be extremely dangerous.
Иначе мы поддадимся соблазну описать наших родных более грандиозными мазками по сравнению с холстом, который в этот вечер может служить основанием. Lest we give in to temptation that paints our fellow man with brushstrokes more grandiose than the canvas of the evening may warrant.
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, важным качеством становится осторожность, а грандиозные концепции могут представлять серьезную опасность. When we cannot be sure how to improve the world, prudence becomes an important virtue, and grandiose visions can pose grave dangers.
Для доминирования над более развитыми городскими элитами они проводили против них силовые репрессии и перестраивали города в соответствии со своими грандиозными мечтаниями. Their way of dominating the more sophisticated urban elites was to oppress them violently and rebuild the cities according to their own grandiose dreams.
Путин не отказался полностью от идеи партнерства с Соединенными Штатами, но он теперь несомненно предпочитает не грандиозные инициативы, а куда более ограниченное сотрудничество. Putin has not dropped the idea of partnership with the United States altogether, but he has definitely moved away from some of the more grandiose proposals in favor of a much more limited arrangement.
Но без определенной степени осторожности, основанной на понимании контекста, концепции из великих становятся грандиозными, подрывая те самые ценности, на защиту которых они направлены. But, without a degree of prudence based upon comprehension of the context, visions turn from grand to grandiose and undercut the values that they seek to promote.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!