Примеры употребления "гражданстве" в русском

<>
Давайте сначала поговорим о гражданстве. Let’s talk about citizenship first.
Иностранцы могут получить удостоверение о тоголезском гражданстве посредством натурализации. Foreigners could obtain the certificate of Togolese nationality by naturalization.
Грузинские законы о гражданстве и правда являются непоследовательными. It is true that Georgia’s dual-citizenship laws seem incoherent.
Закон о лаосском гражданстве № 06/90/АПС от 29 ноября 1990 года; The Lao Nationality Act, No. 06/90/APS, of 29 November 1990;
Социальная заработная плата, основанная исключительно на гражданстве, вызывает раздражение. A wage premium based solely on citizenship is grating.
Согласно статье 1 Закона о лаосском гражданстве (1991 год), " гражданином Лаоса является: According to Article 1 in the Law on Lao Nationality (1991) “A Lao citizen is:
82 (где приводится закон о немецком гражданстве) (однако имеются исключения); и Boll, p. 82 (citing German citizenship law) (although exceptions are provided for); and Boll, p.
144 (где приводится Закон о гражданстве 1984 года) (однако имеются исключения); Boll, p. 144 (citing the Nationality Act of 1984) (although exceptions are provided for); and Boll, p.
Иммигранткам, которые покрывают свои лица, было отказано по этой причине во французском гражданстве. Immigrants who cover their faces have been refused French citizenship for that reason.
103 (где приводится закон о гражданстве от 4 мая 1950 года); и Boll, p. 103 (citing the Nationality Act of 4 May 1950); and Boll, p.
Он был уверен, что акцент на моем американском гражданстве поможет ускорить процесс поиска жилья. He thought emphasizing my American citizenship would expedite the leasing process.
Ордонанс № 99-17 от 4 июня 1999 года о внесении изменений в Кодекс о гражданстве Нигера; Order No. 99-17 of 4 June 1999 on amendments to the Code of Nationality of the Niger;
выдачи гражданам документов о гражданстве, личных регистрационных номеров, удостоверений личности, паспортов, видов на жительство; issuing citizenship documents, identification numbers, ID cards, passports, residence permits for citizens;
110 (где приводится закон о гражданстве от 13 декабря 1997 года с поправками); и Boll, p. 110 (citing the Nationality Act of 13 December 1997, later amended); and Boll, p.
100 (где приводится закон о гражданстве 1952 года с поправками 1968 года); а также Boll, p. 100 (citing the Citizenship Law of 1952, as amended in 1968); and Boll, p.
Комитет также рекомендует провести пересмотр Закона о гражданстве, который дискриминирует детей египтянок, состоящих в браке с негражданами. The Committee also recommends that the Nationality Law, which discriminates against children born to Egyptian women married to non-nationals, be revised.
Но «Хардхоум» был интересной серией о лояльности, гражданстве и развитии идентичности до десятиминутного боя с зомби. But “Hardhome” was a much more interesting consideration of identity and its evolution, loyalty and citizenship before it got punctuated by ten minutes of zombie fighting.
Однако основным регулирующим документом в этой области является Кодекс законов о гражданстве, принятый 7 сентября 1978 года. However, the basic statutory text in matters of nationality is the Togolese Nationality Code of 7 September 1978.
18 октября 1999 года Конституционный суд отклонил апелляцию автора, поскольку она не удовлетворяла требованию о чехословацком гражданстве. On 18 October 1999, the Constitutional Court rejected the author's appeal for not satisfying the Czechoslovak citizenship requirement.
Как предусмотрено в статье 8 закона о гражданстве, " лаосское гражданство приобретается с рождением, путем натурализации или иным образом ". As stipulated in article 8 of the Lao Nationality Act, “Lao nationality is acquired at birth, through naturalization or otherwise”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!