Примеры употребления "гражданский реактор" в русском

<>
В то же время государства, которые отказываются от обогащения и переработки, должны иметь надежный доступ по разумным ценам к топливу для гражданских реакторов. At the same time, States that have renounced enrichment and reprocessing should have reliable access at reasonable cost to fuel for civilian reactors.
квазиполное прекращение использования высокообогащенного урана в качестве топлива для гражданских реакторов и быстрое сокращение нынешних запасов гражданского плутония за счет рециркуляции смешанного оксидного топлива (МОКС) на атомных электростанциях. Near-total elimination of the use of highly-enriched uranium as a civilian reactor fuel, and rapid reduction of current civilian plutonium stockpiles through the recycling of mixed-oxide fuel (MOX) in nuclear power plants.
Она приветствует шаги, предпринимаемые государствами, обладающими ядерным оружием, по трансформации избыточных военных запасов высокообогащенного урана и оружейного плутония в ядерное топливо для гражданских реакторов, что показывает, как ядерное разоружение могло бы поддерживать мирное использование ядерной энергии. She welcomed steps taken by nuclear-weapon States to convert excess military stocks of highly enriched uranium and weapons-grade plutonium into nuclear fuel for civilian reactors, which showed how nuclear disarmament could support the peaceful use of nuclear energy.
Я муж патриот, ты моя супруга патриотка, выполним наш гражданский долг и создадим жизнь! I'm a patriotic husband, you're my patriotic wife, let's do our civic duty and create life!
А может, это будет небольшой модульный реактор компании NuScale из Орегона, который не требует больших затрат и может быть интегрирован в энергосистему возобновляемых источников. Or Oregon-based NuScale, who make a smaller modular reactor that is less capital intensive and is designed to be integrated into a renewable energy grid.
Когда самолет начал летать, этому требованию удовлетворял только один советский гражданский аэропорт, находящийся в центральной Сибири в городе Омске. When the airplane started flying, only one Soviet civilian airport, at Omsk in central Siberia, met the requirement.
После Фукусимы свои реакторы закрыла Германия, которая также покупала топливные стержни у Westinghouse. В этих стержнях в сборках хранится уран, который приводит в действие реактор и вырабатывает энергию. After Fukushima, Germany shut its reactors down, and they also used Westinghouse as a source for fuel rods, the assembly units that store the uranium that ultimately powers the reactor and makes energy.
Превратить скоростной реактивный бомбардировщик в гражданский лайнер оказалось непросто. Converting a spanking new jet bomber to civilian use turned out to be not so simple.
Димона произвела весь плутоний, в котором в разумных пределах нуждается Израиль, а реактор - один старейших в мире - пережил незначительные неудачи и подвергся явному износу, что увеличивает угрозу более серьезных аварий. Dimona has produced all the plutonium that Israel reasonably needs, and the reactor - one of the world's oldest - has suffered minor mishaps and evident deterioration, raising the specter of more serious accidents.
Такой гражданский активизм уже принес свои плоды. This activism paid off.
Когда Ирак пытался завершить осиракский реактор к началу 1980-х годов, Израиль применил дипломатическое давление и действия против иностранных торговцев ядерными технологиями, саботировал экспорт ядерных технологий и уничтожил иракских ученых, прежде чем, наконец, осуществил воздушный налет на завод в июне 1981 года. As Iraq moved to complete the Osirak reactor by the early 1980's, Israel applied diplomatic pressure and actions against foreign nuclear vendors, sabotaged atomic exports, and assassinated Iraqi scientists, before finally settling on the June 1981 air strike on the plant.
«Война с человеческой природой» («The War on Human Nature»): «Может ли выраженная президентом солидарность с человеком той же расы, вовлеченным в гражданский или уголовный судебный процесс, уменьшить количество расовых конфликтов?» The War on Human Nature – “Does a president’s expression of racial solidarity with a figure of similar race involved in an ongoing civil or criminal court case lessen racial tensions?”
Такая операция создала бы впечатление, что Америка выполняет заявку Израиля - даже Джордж Буш отказал, когда бывший премьер-министр Израиля Эхуд Ольмерт попросил Америку атаковать сирийский ядерный реактор - и разрушила бы стратегию Обамы по примирению с мусульманским миром. Such an operation would make America appear to be doing Israel's bidding - even George W. Bush refused when former Israeli Prime Minister Ehud Olmert asked the US to attack a Syrian nuclear reactor - and destroy Obama's strategy of reconciliation with the Muslim world.
Особый уровень также позволяет получить продвинутые знания в конкретных медиативных дисциплинах, таких как восстановительное правосудие, трудовая медиация, общий гражданский процесс, строительное посредничество, и т.д. Те, кто закончит обучение по программе «подготовка тренеров», могут уже обучать медиации на базовом уровне. The special level of mediation also allows mediators to gain advanced training in particular mediation disciplines such as restorative justice, labor mediation, general civil litigation, construction mediation, etc. Those completing the trainer training can train mediators at the basic level.
Например, когда взорвался реактор, огонь немедленно был потушен водой, которая только ухудшила ситуацию, поскольку ядерные частицы начали распространяться в атмосфере. For example, when the reactor blew up, the fire was immediately put out with water, which only worsened the situation as nuclear particles began spreading through the atmosphere.
Их организация, членами которой сейчас являются более 10 тысяч человек, формирует дружины и обучает молодежь, а также женщин, религиозных лидеров и вождей племен, делу активистов движения за гражданский мир. Their organization, now with more than 10,000 members, reaches into the militias and trains the country’s youth — as well as women, religious figures and tribal leaders — to become civic peace activists.
Ядерный реактор, новая столица, увеличение зарплаты военным - все это и сверх того было в меню в последнее время. A nuclear reactor, a new capital city, military pay increases - all of these and more have been on the menu of late.
Ливанский народ уже продемонстрировал готовность поставить гражданский мир превыше всего остального, поэтому у Хезболла сейчас появился шанс доказать, что она принадлежит в первую очередь Ливану, потому что ее база — это ливанцы, и эта база хочет, чтобы Хезболла была ливанской, и она хочет мира, а не опосредованных войн. The Lebanese have shown determination to place civil peace above all else, so this is a chance for Hezbollah to prove that it belongs first and foremost to Lebanon, because its popular base is Lebanese, a base that wants Hezbollah to be Lebanese and want accord and not proxy wars.
В случае с Сирией, только после одного предупреждения, Израиль решил обойтись без предварительных замечаний и просто разрушил реактор. In the Syrian case, with one caveat, Israel decided to dispense with the preliminaries and simply destroy the reactor.
Например, когда гражданский журналист снимает избиение и задержание протестующих и затем публикует свое видео, сопроводив его соответствующей информацией (дата, место, политический контекст и т. п.), размещение такого видео, скорее всего, будет разрешено. For instance, a citizen journalist who captures footage of protesters being beaten and uploads it with relevant information (date, location, context, etc) would likely be allowed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!