Примеры употребления "гражданская юрисдикция" в русском

<>
Гражданская юрисдикция судов обычного права не позволяет им рассматривать такие вопросы, как расторжение гражданских браков, получение наследства по завещанию или финансовая несостоятельность. The civil jurisdiction of the customary court does not allow the courts to deal with matters such as the dissolution of civil marriages, testate succession or insolvency.
Причем при осуществлении уголовной юрисдикции, включающей часто весьма интрузивные действия по расследованию, эти суверенные интересы могут затрагиваться в значительно большей степени, нежели при осуществлении гражданской юрисдикции. In the exercise of criminal jurisdiction, which often involves extremely intrusive actions of investigation, these sovereign interests may be affected to a much greater degree than in the exercise of civil jurisdiction.
Комитет с удовлетворением отмечает принятие закона № 9299 от 7 августа 1996 года, в соответствии с которым расследование дел о преднамеренных убийствах, совершенных служащими военной полиции, ныне подлежит не военной, а гражданской юрисдикции. The Committee notes with appreciation the enactment of Law 9299 of 7 August 1996, which transfers from military to civil jurisdiction the right to hear cases of felonious homicide committed by members of the military police.
Суд упрощенного производства, когда в его составе находятся два или несколько мировых судей, имеет ограниченную гражданскую юрисдикцию, но на практике большинство гражданских исков возбуждаются в магистратском суде, если закон не требует возбуждать такие иски в Верховном суде. The Summary Court, when consisting of two or more Justices of the Peace, has a limited civil jurisdiction but, in practice, most civil proceedings are commenced in the Magistrate's Court unless the law requires that they be commenced in the Supreme Court.
Недавно премьер-министр заявил, что ГДП (Гражданская демократическая партия) не будет беспокоить предпринимателей проверками - выходит это запрещено или разрешено? The Prime Minister recently claimed that the ODS will not be burdening business owners with its checks - so is it forbidden or allowed?
12. Регулирующее законодательство и юрисдикция 12. Governing Law and Jurisdiction
Уже третий год гражданская война сталкивает повстанцев, в основном мусульман-суннитов, с правительством Асада и его силами безопасности, которые состоят из членов его секты алавитов, ответвления шиитского ислама. Now in its third year, the civil war pits the primarily Sunni Muslim rebels against Assad's government and its security forces, which are stacked with members of his Alawite sect, an offshoot of Shiite Islam.
26 ПРИМЕНИМОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И ЮРИСДИКЦИЯ 26 APPLICABLE LAW AND JURISDICTION
Они дали Советам существенные преимущества, поскольку советская гражданская авиация получила разрешение совершать беспосадочные полеты по всей Европе, а у простых граждан появилась возможность с удобствами добираться до отдаленных мест в своей стране, скажем, до города Иркутска, недалеко от озера Байкал. They enabled those Soviets privileged enough to be cleared for foreign travel to fly nonstop around Europe, and ordinary citizens to more conveniently reach remote domestic destinations like Irkutsk, near Lake Baikal.
Юрисдикция и действующее законодательство JURISDICTION AND APPLICABLE LAW
Они говорят, что это гражданская война между носителями русского и украинского языка; они считают, что Крым на самом деле русский; они говорят, что Путина спровоцировали НАТО, ЕС, Соединенные Штаты и действия по продвижению демократии. Они советуют украинцам отказаться от мечты о европейской интеграции. They describe it as a civil war between Russian and Ukrainian speakers; believe Crimea was rightfully Russian; blame NATO, the EU, the United States, and democracy promotion efforts for provoking Putin; and advise Ukrainians to give up on European integration.
Законодательство и юрисдикция Law and Jurisdiction
Вопрос, сможет ли греческая гражданская службы фактически быть в состоянии собрать воедино предложения до того как у власти кончатся деньги. The newspaper questions whether the Greek civil service will actually be able to put together the proposals before the government runs out of money.
ЗАКОН И ЮРИСДИКЦИЯ LAW AND JURISDICTION
Чисто гипотетически: что президент Владимир Путин сделал бы, если бы гражданская война началась в соседнем государстве, которое на протяжении нескольких веков было частью Российской империи, а теперь стало независимой страной с такими границами, с которыми русские все еще не могут смириться? Here is the hypothetical: What would President Vladimir Putin do if civil war broke out in a neighboring country, which had been part of the Russian empire for centuries before breaking away under circumstances, and with borders, that Russians still found difficult to accept?
Применимое законодательство и юрисдикция Applicable Law and Jurisdiction
На прошлой неделе сирийская гражданская война достигла очередного переломного момента, когда поддерживаемая Россией армия Башара аль-Асада взяла под свой контроль город Дейр-эз-Зор, прорвав блокаду боевиков ИГИЛ, которая продлилась почти три года. The Syrian civil war reached another tipping point last week when Bashar al-Assad’s Russian-backed army arrived at the city of Deir Ezzor on the Euphrates, breaking an Islamic State siege that lasted almost three years.
27. Применимое право и юрисдикция 27 Applicable Governing Law And Jurisdiction
Или продолжающаяся гражданская война в Ираке — а что там будет вообще с Ираком в целом в будущем? Or the continuing civil war in Iraq. And what will happen in general with Iraq in the future?
Другая юрисдикция Other Jurisdictions
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!