Примеры употребления "граждане" в русском

<>
И иногда это граждане США. Sometimes, they are U.S. citizens.
В Саудовской Аравии иностранные граждане составляют, примерно, одну треть населения. In Saudi Arabia, foreign nationals account for roughly one-third of the population.
Граждане России сомневаются в честности выборов Russian citizens question vote count
Граждане России видят мало связи между космическими исследованиями и национальной экономикой. Ordinary Russians see little connection between space exploration and national economics.
граждане этих стран доказали свою правоту. the citizens of these countries were proven right.
граждане Австрии и лица, которым предоставлено право на постоянное проживание в Австрии; Nationals of Austria and persons who have been granted permanent residence in Austria;
Но что глобальные граждане делают реально? But what do global citizens really do?
отмечает, что через систему «Гэлакси» заявления о найме подали граждане 186 государств-членов; Notes that nationals of 186 Member States have submitted employment applications utilizing Galaxy;
Граждане, притворяющиеся лояльными, строят культуру конформизма. Citizens pretending to be loyal build a culture of conformity.
Такие механизмы должны быть разработаны, чтобы максимально использовать преимущества, которые предоставляют иностранные граждане. Such mechanisms should be designed to maximize the benefits that foreign nationals provide.
Граждане Гонконга не безответственны или безрассудны. Hong Kong’s citizens are not irresponsible or unreasonable.
Они наталкивались на мощное сопротивление влиятельных стран-членов ООН, чьи граждане становились объектом таких следственных действий. They have faced intense resistance from powerful U.N. member states whose nationals have been targeted in investigations.
Такую систему граждане Европы смогут понять. This is a system European citizens will understand.
Она выразила обеспокоенность по поводу охраны консульства, где не было морских пехотинцев, а безопасность обеспечивали иностранные граждане. She expressed concern about the security at the consulate, where no Marines were present and security was handled by foreign nationals.
Иностранные граждане, получившие гражданство путем натурализации Foreign citizens who acquired citizenship through naturalization
Граждане Мальты также имеют право на ежемесячную стипендию на протяжении всего курса обучения до получения первой степени. Maltese nationals are also entitled to receive a monthly stipend for the whole duration of their first degree course.
При коммунизме советские граждане содержались под замком. Under communism, Soviet citizens were locked in.
А учитывая их историческое доминирование в этих организациях, граждане развитых стран де-факто обеспечили там себе высшие позиции. And, given their historical dominance of these organizations, their nationals are de facto assured the top positions.
Тереза Мэй и её граждане, лишённые страны Theresa May’s Other Citizens of Nowhere
Не так уж много в мире стран, где бы граждане так спокойно относились к открытой конкуренции с иностранными работниками. In few other countries would nationals accept such open competition by foreign labor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!