Примеры употребления "гравийные карьеры" в русском

<>
Карьеры, гравийные карьеры или добыча торфа. Quarries, gravel pits or peat extraction.
Большую часть своей карьеры он был дипломатом. He has spent most of his working life as a diplomat.
У меня есть сомнения насчёт его карьеры. I have doubts about his career.
Эту угрозу он почувствовал уже в начале своей карьеры. He sensed that threat early in his career.
Он провёл большую часть карьеры дипломатом. He has spent most of his time as a career diplomat.
Бену Аффлеку замечательно удалось сделать рестарт карьеры. Ben Affleck has managed to restart his career in extraordinary style.
Давно шли разговоры, что новый этап своей карьеры наш тяжеловес проведет в греко-римской борьбе. There has long been talk that the next step in the career of our heavyweight would be a move to Greco-Roman wrestling.
Феминистки второй волны, которые сделали карьеры на борьбе за репродуктивные права и доступ к контрацептивам, теперь начинают понимать, что это значит. Second wave feminists who made careers out of fighting for reproductive rights and access to birth control are now figuring out what that means.
И это без учета его карьеры в различных лигах, в которых он играл. Not to mention his career in the various leagues he played in.
Последний гвоздь в крышку гроба моей карьеры в Оксфорде было суждено забить моему отцу. It was my father who drove the nail into the coffin of my Oxford career.
В это лихорадочное время Андрей Николаевич Туполев находился на пике своей долгой и наполненной множеством событий карьеры. During this hectic period, Andrei Nikolaevich Tupolev was at the height of his long, eventful career.
Ведущий астробиолог и ученый NASA в Исследовательском центре Эймс в Калифорнии, Маккей большую часть своей карьеры посвятил Кассини. A leader in the field of astrobiology and a scientist at NASA’s Ames Research Center in California, McKay has spent much of his career on the Cassini mission.
Администрация берет людей со стороны (не считая должностей, служащих началом карьеры), только если в самой организации нет человека, которого можно выдвинуть на вакантную должность. Management will bring outsiders into anything other than starting jobs only if there is no possibility of finding anyone within the organization who can be promoted to fill the position.
Худые новости для моих коллег обернулись для меня весьма удачным стечением обстоятельств, может быть самым удачным поворотом деловой карьеры за всю мою жизнь. This grim news for my associates was to prove one of the most fortunate business developments, if not the most fortunate, of my life.
Одна из самых больших ошибок, совершаемых трейдером в начале своей карьеры - варьирование величины риска в каждой сделке, в зависимости от результатов предыдущей сделки. • Keeping risk constant – One of the biggest mistakes traders make early-on in their careers is to vary their dollar risk amount on each trade depending on the previous trade’s outcome.
Наконец, чтобы нам завершить с описанием сильных качеств этой небольшой команды, упомянем, что Джон Крамми убедил своего зятя Пауля Дэвиса (который вначале противился этому) отказаться от казавшейся многообещающей карьеры в банковской сфере и присоединиться к руководству компании, чтобы придать силу и консерватизм ее финансовой составляющей. Finally, to round out the strength of this relatively small organization, John Crummey persuaded his son-in-law, Paul L. Davies, who was reluctant to abandon what appeared to be a most promising career in banking, to join the company to give it financial strength and conservatism.
Но со временем эта разница увеличивается, и после 40 лет женщина уже получает в два раза меньше мужчины. Согласно имеющимся данным, такая разница затем сохраняется на всем протяжении ее карьеры. That percentage drops over time to about 50 percent for women in their 40s and remains at that level throughout the rest of their careers, the data show.
— При обычных обстоятельствах, как человек, который провел половину своей карьеры в законодательной ветви, а вторую половину — в исполнительной и поэтому хорошо изучил полномочия каждой из них, я вряд ли поддержала бы то, что, по сути, является правом Конгресса налагать вето на решения президента. EF: Under ordinary circumstances, as somebody who has spent half her career in the legislative branch and half in the executive and thus understands the separation of powers, I would not necessarily be in favor of what is in essence a congressional veto power of the president.
Этот выбор вызвал шквал активности среди обитателей интернета, которые отмечали ее относительный недостаток опыта и опубликовали фотографии времен ее предыдущей карьеры. The choice generated a flurry of activity among Internet denizens, who noted her relative lack of experience and posted photos from her previous career.
Еще не так давно кризис с беженцами в Германии выглядел так, что возникало впечатление, будто все может закончиться закатом политической карьеры канцлера Ангелы Меркель. It wasn't so long ago that Germany's refugee crisis looked as though it might end Chancellor Angela Merkel's political career.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!