Примеры употребления "государством" в русском с переводом "country"

<>
Австралия является шестым в мире государством по площади. Australia is the 6th largest country in the world by area.
Упомянутым «иностранным государством» в данном случае является Китай. The People’s Republic of China is the “foreign country” cited.
Посмотрите, как выглядит мир из страны, где СМИ управляются государством. Here's what the world looks like in a country where the government controls the media:
в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством. in the next five years Kosovo has little hope of becoming a prosperous democratic country.
Ирак без Курдистана также останется жизнеспособным государством, равно как и соседние страны. And Iraq without Kurdistan would still be viable, as would other neighboring countries.
«Мы хотим, чтобы Украина была сильным, суверенным и независимым государством», говорит Путин. “We want Ukraine to be a strong, sovereign, and independent country,” says Putin.
Не пощадили бы даже Австрию, которая в годы холодной войны была нейтральным государством. Even Austria, which was a neutral country in the Cold War, would not be spared from atomic destruction.
Россию задевает, когда ее из-за ее сырьевой экономики называют «бензоколонкой, которая прикидывается государством». It stings when Russia, with its commodity-based economy, is mocked as "a gas station masquerading as a country."
Обе страны хотят, чтобы Сирия осталась единым государством, а не распалась на части по конфессиональному признаку. Well, both want Syria to remain one unified country rather than being broken up into sectarian bits.
Если события будут развиваться в этом направлении, то «остаться унитарным государством Украине поможет лишь чудо», — заявил Мигранян. If events go in this direction, then the “survival of Ukraine as a unified country,” stated Migranyan, would be “miraculous.”
Этим также объясняется то, почему Россия, при всех своих намерениях и целях, все же является внутриматериковым государством. It also reveals why Russia is, for all intents and purposes, a landlocked country.
Прыгнуть через реку первыми, или же последовать за всем остальным миром? Вот задача, стоящая перед каждым современным государством. The question facing every country is this: do you want to jump over the river before the rest of the world or after.
Палестина также имеет влиятельное женское движение (Палестина была первым арабским государством, предоставившем женщинам право голоса в 1946 году). Palestine also has a powerful women's movement (Palestine being the first Arab country to give women the vote, in 1946).
Именно такой страной была Турция – демократическим и достаточно процветающим государством, давним членом НАТО, быстро углублявшим связи с Западом. Turkey used to be precisely that: a democratic and reasonably prosperous country and a longtime NATO member, moving swiftly to deepen its ties with the West.
Партнерство между государством и частным сектором должно быть основано на справедливости и транспарентности при полном учете законов наших стран. Public/private-sector partnerships must be founded on equity and transparency, with full regard to the laws of our countries.
Мы консультируем оппозицию Мьянмы, правительство Южного Судана, который станет - Вы слышите это здесь первыми - - независимым государством в течение ближайших лет. We're advising the Burmese opposition, the government of Southern Sudan, which - you heard it here first - is going to be a new country within the next few years.
Она была также первым азиатским государством, которое превратилось в мировую державу, победив маньчжурских китайцев и царскую Россию в соответствующих войнах. It was also the first Asian country to emerge as a world power, defeating Manchu-ruled China and Czarist Russia in separate wars.
Будет Сербия демократичной страной или нет, одно остается ясным: в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством. Whether Serbia is a democracy or not, one thing is certain: in the next five years Kosovo has little hope of becoming a prosperous democratic country.
Способность компенсировать воздействие кризиса в конструктивном ключе посредством расширенного партнерства между государством и частным сектором определит последующий успех стран и регионов. The ability to offset the crisis in a constructive manner through expanded public-private partnerships will determine the subsequent success of countries and regions.
Простейшей формой ростозависимых облигаций могла бы стать выпускаемая государством долгосрочная ценная бумага, по которой выплачивается регулярный дивиденд пропорционально ВВП выпустившей ее страны. The simplest form of growth-linked bonds would be a long-term government security that pays a regular dividend proportional to the GDP of the issuing country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!