Примеры употребления "государство апартеида" в русском

<>
Возможно, это не является идеальным решением ни для одной из сторон израильско-палестинского конфликта, однако это куда лучше, чем альтернатива: государство апартеида, которое, скорее всего, еще больше дестабилизирует Ближний Восток и приведет к бесконечному циклу конфликтов в регионе. This may not be an ideal solution for any of the parties to the Israel-Palestine conflict, but it is far better than the alternative: an apartheid state that is likely to further destabilize the Middle East and lead to a never-ending cycle of conflict in the region.
В ответ государство апартеида, целью которого являлось сохранение господства белых, прибегло к арестам и заточению в тюрьмы активистов и лидеров этой борьбы. The apartheid government's response aimed at maintaining white domination, included the arrest and imprisonment of activists and the leaders of the struggle.
Такие фразы как "государство апартеида" и "сионизм – это расизм", использование которых в либеральном обществе было невозможным еще несколько лет назад, вошли в повседневное употребление. Phrases like "apartheid state" and "Zionism is racism," unthinkable in liberal discourse a few years ago, have become routine.
Такое государство будет основываться на одном из двух взаимоисключающих принципов: равных правах для всех его жителей или на какой-то форме апартеида, характеризующейся еврейским контролем и палестинским подчинением. Such a state will be based on one of two mutually exclusive principles: equal rights for all of its inhabitants or some form of apartheid, characterized by Jewish control and Palestinian subordination.
Ренамо когда-то было известным повстанческим движением, которое поддерживалось сначала белыми властями Родезии, а затем правительством Южной Африки эпохи апартеида в рамках усилий по дестабилизации независимого правительства страны. Renamo was once a notorious rebel movement, initially backed by white-ruled Rhodesia and then South Africa's apartheid government as part of efforts to destabilise the country's independent government.
Армия — это государство в государстве, и это один из пороков нашего времени. An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
Политические вопросы - забастовка шахтеров, приватизация и несогласие правительства применить санкции против правительства апартеида в ЮАР - проникали сквозь обшитые деревянными панелями стены аудиторий. The politics of the miners" strike, privatisation and the government's opposition to sanctions against apartheid South Africa were brought into the wood-panelled rooms of the tutorial.
Индия — седьмое по величине государство мира. India is the seventh largest country in the world.
Чтобы немного поддержать культурный обмен, хор Ибмогни каждые два-три года совершает поездку по югу Африки и поет песни, полные грусти, боевого духа, уверенности и черного самосознания, которые многие на южном крае черного континента знают еще со времен апартеида. In order to promote the cultural exchange, the Imbongi choir travels through Southern Africa every two or three years and sings songs of melancholy, fighting spirit, confidence and black self-esteem, which many from the southern tip of the black continent still know from the times of apartheid.
Государство — это я! I am the State!
Тем не менее, Всеобщая декларация стала огромным шагом вперед, по мере того как правительства разных государств - при воздержании государств советского блока, Саудовской Аравии и режима апартеида Южной Африки, однако при отсутствии голосов против - согласились, что права должны иметь преимущественное значение перед законами отдельного государства. Yet the Universal Declaration marked a giant step forward, as the world's governments - with abstentions from the Soviet bloc states, Saudi Arabia, and apartheid South Africa, but with no votes in opposition - agreed that rights should take precedence over state power.
Мексика - государство в Северной Америке. Mexico is a country located in North America.
Некоторые южноафриканцы призывали к проведению процесса нюрнбергского типа, особенно в отношении исполнителей зверств, целью которых было сохранение жестокой системы апартеида. Some South Africans called for Nuremberg-type trials, especially for perpetrators of those atrocities that were designed to maintain the vicious apartheid system.
Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент. A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
Неудивительно, что Нельсон Мандела, который сказал мне, что Ганди "всегда был великим источником вдохновения", недвусмысленно отрекся от ненасильственного противостояния как от неэффективного метода в южно-африканской борьбе против апартеида. No wonder Nelson Mandela, who told me that Gandhi had "always been a great source of inspiration," explicitly disavowed non-violence as ineffective in South Africans' struggle against apartheid.
Борьба за гражданские права началась в 1954ом году в Соединённых Штатах, когда государство заявило, что школа должна быть доступна всем. The fight for civil rights in the United States started in 1954, when the government said school had to be open to everyone.
Мы не забыли о том, что было сделано с обычными черным людям во имя апартеида. We have not forgotten what was done to ordinary black people in the name of apartheid.
Германия – федеративное государство. Germany is a federal state.
Политическая нестабильность также истощала экономику, как и падение мировых цен на золото, совпавшее в последние годы режима с подъёмом движения против апартеида. Political unrest also devastated the economy, as did a fall in world gold prices that coincided with the anti-apartheid movement in the final years.
Алжир – государство в Северной Африке. Algeria is a country in North Africa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!