Примеры употребления "государственный долг" в русском с переводом "public debt"

<>
Её государственный долг был практически ликвидирован. Its public debt was almost eliminated.
Государственный долг увеличивается, рост реальных подушевых доходов остановился. Public debt is rising, and real household income per capita has flatlined.
Сегодня самым страшным злым духом является государственный долг. The current favorite bogeyman is public debt.
Они говорили, что наш государственный долг приводит к нестабильности. They said that our public debt was unsustainable.
Средний государственный долг в еврозоне взлетел до 85% ВВП. The average public debt in the eurozone has soared to 85% of GDP.
Государственный долг установился на отметке 45% от годового валового продукта. Public debt stood at a moderate 45% of output.
В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП. As a result, America's public debt has reached roughly 140% of GDP.
Государственный долг Греции составляет примерно 180 процентов от валового внутреннего продукта. Greece’s public debt stands at roughly 180 percent of gross domestic product.
К 2012 году государственный долг Греции составит 160% ВВП и будет расти. By 2012, Greek public debt will be above 160% of GDP and rising.
Государственный долг стремительно увеличился, и правительство сообщает, что оно не может его оплатить. Public debt has soared, and the government says it cannot pay.
Министр Лафонтен, похоже, любит инфляцию и государственный долг, не задумываясь об их последствиях. Minister Lafontaine seems to love inflation and public debt without thinking about the consequences.
Темпы инфляции упали, но безработица, государственный долг и насилие в городах резко выросли. Inflation fell, but unemployment, public debt, and urban violence all rose sharply.
Государственный долг Греции составляет на сегодняшний день приблизительно 160 процентов от официального объема ВВП. Greek public debt today stands at nearly 160% of the country’s official GDP.
Ирландия молчаливо согласилась, ее государственный долг раздулся, эмиграция вернулась, а страна остается разбитой и подавленной. Ireland acquiesced, its public debt ballooned, emigration returned, and the country remains bruised and despondent.
обесценить свой государственный долг и девальвировать свою национальную валюту, чтобы поддержать конкурентоспособность на международном рынке. inflating away its public debt and devaluing the currency in order to maintain international competitiveness.
Один из самых волнующих факторов – фактор, благодаря которому разразился нынешний кризис в еврозоне: быстрорастущий государственный долг. One of the most worrying is the same which fueled the current crisis in the eurozone: mushrooming public debt.
Расходы государства, в общем, находятся на хорошем балансе, и государственный долг составляет всего 11% от ВВП. State finances are generally in good shape, with public debt at just 11% of GDP.
Новому правительству Украины удалось свести к минимуму дефицит бюджета и иностранных платежей, при этом контролируя государственный долг. Ukraine’s new democratic government has managed to minimize its budget and foreign payments deficits, keeping the public debt under control.
На высокий государственный долг также часто ссылаются, чтобы поддержать меры жесткой экономии, принимаемые во многих развитых странах. High public debt is also being invoked in support of fiscal austerity in many developed countries.
Даже с драконовскими методами экономии, в целом 10% от ВВП, ее государственный долг возрос до 160% ВВП. Even with a draconian austerity package, totaling 10% of GDP, its public debt would rise to 160% of GDP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!