Примеры употребления "государственной измены" в русском

<>
Хотя некоторые государственные власти, как сообщалось, прибегали к актам пыток в отношении подозреваемых лиц, в частности в ходе судебного процесса по факту государственной измены в районе Каприви, правительство указало, что оно не оправдывает пыток. Although some State authorities have been reported to have committed acts of torture against suspects especially in relation to the Caprivi High Treason trial, the Government has indicated that it does not condone torture.
Наконец, МП подчеркивала, что в декрете Халк Маслахаты (Народного совета) от 3 февраля 2003 года, озаглавленном " Об объявлении различных противозаконных деяний государственной изменой и о мерах наказания предателей ", дается широкое и туманное определение " государственной измены ", которое может быть использовано для наказания людей за мирное пользование своим правом на свободу выражения мнений. Finally, AI highlighted that the 3 February 2003 Decree of the Khalk Maslakhaty (People's Council), entitled “On declaring different illegal acts as high treason and about measures of punishment for traitors”, gives broad and vague definitions of “high treason” that could be used to punish people for peacefully exercising their right to freedom of expression.
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно. The concept of high treason is bandied about almost daily.
По определению Парламента, государственная измена карается смертной казнью. Parliament has defined high treason as a capital offense.
Он был сослан на остров за государственную измену. He was exiled to an island for the crime of high treason.
Они так жаждут повесить моего мужа, что приплели обвинение в государственной измене? Are they so hungry to hang my husband they make up high treason?
Свобода слова и собраний жёстко ограничивается, а критика политики правительства воспринимается как государственная измена. At the same time, freedom of expression and association are severely limited; criticizing government policies is deemed tantamount to high treason.
Именем короля Ричарда, я обвиняю Изабеллу Гисборн в государственной измене и преступлениях против людей Ноттингема. In the name of King Richard, I charge Isabella of Gisborne with high treason and crimes against the people of Nottingham.
Любой человек, будь то иностранец или немец, могут совершить Hochverrat [государственную измену] используя силу или угрозу применения силы для подрыва основного закона - немецкой конституции. Anyone - foreigners as well as Germans - can commit Hochverrat [high treason] by using force or the threat of force to undermine the Basic Law, the German constitution.
24 марта Генеральный прокурор объявил о своем намерении возбудить в отношении сенатора Бембы уголовное дело по обвинению в государственной измене и впоследствии направил Сенату письмо с просьбой лишить неприкосновенности сенатора Бембу. On 24 March, the Attorney-General announced his intention to open a legal case charging Senator Bemba with high treason, and subsequently wrote to the Senate, requesting it to lift Senator Bemba's immunity.
Кроме того, лицо, признанное виновным в государственной измене, подстрекательстве к мятежу, нанесении злостного ущерба имуществу и совершении других преступлений, элементом которых является насилие, может быть лишено права на владение огнестрельным оружием. Furthermore, a person can be declared unfit to possess a firearm when found guilty of high treason, sedition, malicious damage to property and other crimes where violence is an element.
С 2003 года советник Верховного суда, в частности прикомандированный к Палате счетов и бюджетной дисциплины, и следственный судья Высокого суда правосудия по делам о государственной измене, совершенной членами правительства и президентом Республики. Supreme Court Judge since 2003, assigned to the Audit and Budgetary Oversight Chamber, and examining magistrate of the High Court of Justice competent to try offences committed by members of the Government and the President of the Republic constituting high treason
В ноте от 24 мая 2001 года государство-участник утверждает, что автор был приговорен к семилетнему тюремному заключению Коллегией Верховного суда Грузии за государственную измену, покушение на терроризм и членство в антигосударственной организации. By note dated 24 May 2001, the State party submits that the author was sentenced to seven years'imprisonment by the Collegium of the Supreme Court of Georgia for high treason, attempted terrorism and involvement in an anti-State organization.
Вместе с тем, согласно статье 5 закона № 19/91 от 16 августа действия, направленные на подрыв безопасности государства (государственная измена, шпионаж, терроризм и подрывная деятельность), наказываются лишением свободы на срок от 8 до 12 лет. However, pursuant to article 5 of the Act no 19/91 of 16 August preparatory acts against State Security (high treason, espionage, terrorism and sabotage) are punishable with sentences that vary from 8 to 12 years of imprisonment by confinement.
Как и во многих других странах мира, в Судане смертная казнь не отменена законом, однако назначается только в случае совершения особо тяжких преступлений и преступлений, угрожающих безопасности общества и правам его членов, таких, как убийство, незаконный оборот наркотиков и государственная измена. Like many countries of the world, the Sudanese legislature did not abolish the death penalty but restricted it to extremely serious offences and those threatening the safety of society and the rights of its individuals such as murder, drug trafficking and high treason.
Мушаррафа будут судить в соответствии со Статьей номер шесть конституции Пакистана, которая гласит о том, что «всякий, пытающийся упразднить, подорвать основы или отсрочить действие... Конституции путем использования или демонстрации военной силы или любым другим способом, не предусмотренным Конституцией, будет считаться виновным в государственной измене». Musharraf will be tried under Article Six of Pakistan’s constitution, according to which “any person who abrogates or subverts or suspends or holds in abeyance...the Constitution by use of force or show of force or by any other unconstitutional means shall be guilty of high treason.”
Самую большую тревогу вызывает решение законодателей дать новое определение понятию «государственная измена». Теперь гораздо шире стал круг лиц, которых государство может обвинить в совершении этого преступления. Среди них - журналисты, активисты и прочие люди, которые могут представлять опасность для путинского режима, но не для самой России. Most disturbing, the legislature has voted to redefine “high treason” in a way that would vastly expand the universe of people whom the state could charge, possibly including journalists, activists and others who may be a danger to Mr. Putin’s regime but are no danger to Russia itself.
Наконец, МП подчеркивала, что в декрете Халк Маслахаты (Народного совета) от 3 февраля 2003 года, озаглавленном " Об объявлении различных противозаконных деяний государственной изменой и о мерах наказания предателей ", дается широкое и туманное определение " государственной измены ", которое может быть использовано для наказания людей за мирное пользование своим правом на свободу выражения мнений. Finally, AI highlighted that the 3 February 2003 Decree of the Khalk Maslakhaty (People's Council), entitled “On declaring different illegal acts as high treason and about measures of punishment for traitors”, gives broad and vague definitions of “high treason” that could be used to punish people for peacefully exercising their right to freedom of expression.
В настоящее время смертная казнь отменена в отношении всех преступлений, за исключением государственной измены, совершенной в военное время, когда такое наказание может быть вынесено военным трибуналом по его усмотрению. The death penalty has now been abolished for all offences, with the exception of treason committed in time of war where such penalty may be pronounced by a military court as a matter of discretion.
Данные законы создавались в соответствии со Статьей 23 Основного закона, мини-конституции, которой руководствуется Гонконг, и которая требует, чтобы правительство ввело в действие законы против государственной измены, антиправительственной агитации, диверсий и кражи государственных секретов. The legislation is meant to comply with Article 23 of the Basic Law, the mini-constitution that governs Hong Kong and that requires the government to enact laws against treason, sedition, subversion, and theft of national secrets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!