Примеры употребления "горнолыжных курортов" в русском

<>
После этого взрыва Россия объявила о грандиозных планах создания горнолыжных курортов в горных местах потрясающей красоты, что обеспечит создание рабочих мест. After the bombing, Russia announced grand plans to build job-creating ski resorts in the region's breathtaking mountains.
В России возник дефицит некоторых товаров, в то время как европейские компании — от экспортеров европейских фруктов и овощей и французских горнолыжных курортов до автомобильных компаний и судоверфей — страдают из-за санкций. In Russia some goods are getting scarce while in Europe firms from European fruit and vegetable exporters, French ski resorts to automobile firms and ship yards are suffering from the sanctions.
Ранее в среду российские представители провели встречу с инвесторами в попытке заинтересовать их проектом на 15 миллиардов долларов, предусматривающим строительство пяти горнолыжных курортов на Северном Кавказе. Этот тот район, который не рекомендует посещать американцам Госдепартамент США. Earlier Wednesday, Russian officials met with investors in an attempt to interest them in a $15 billion project to build five ski resorts in the North Caucasus, an area the State Department warns Americans against visiting.
Мы никогда еще не были на этом горнолыжном курорте. We have never been to this ski resort before.
Рецессия показала, что многие инвестиции, среди которых были проблемные банки, строительные проекты, горнолыжные курорты и железнодорожные вагоны, были убыточными. Recession exposed many of its investments – which included failing banks, construction projects, ski resorts and rail cars – as money-losers.
Или же россияне проснутся через шесть месяцев и скажут: «Да, у нашей страны есть причудливый горнолыжный курорт... на пляже». Or will Russians wake up six months from now and say, “Yes, our country has a fancy ski resort – at the beach.”
Боевики в масках устроили засаду, напав на микроавтобус, везший московских туристов из аэропорта на горнолыжный курорт у подножия горы Эльбрус. The masked gunmen ambushed a minibus carrying Moscow tourists to a ski resort at Mt. Elbrus, one of the country’s top ski destinations.
А на севере страны на высоте 1600-2040 м находится знаменитый горнолыжный курорт Хермон, на котором в зимние месяцы - огромный наплыв туристов. In the north of the country, at an elevation of 1600-2040 m, there is a famous ski resort called Hermon, which fills up with tourists in winter months.
В четверг Путин выступил перед участниками пленарной сессии клуба «Валдай», которая проходила на горнолыжном курорте, построенном для Олимпийских игр 2014 года в Сочи. Putin is due to address the Valdai gathering, held in a ski resort built for the 2014 Sochi Olympics, on Thursday.
В докладе также отмечается тот удивительный факт, что президент Путин планирует развивать туристический потенциал Северного Кавказа, создавая горнолыжные курорты в Дагестане, Ингушетии и даже в Чечне. The report also notes, incredibly, that President Putin plans to develop the tourist potential of the North Caucasus with a chain of ski resorts in Dagestan, Ingushetia, and even Chechnya.
Общая протяженность горнолыжных трасс составляет 45 км. The total length of ski pistes is 45 km.
Правительство Болгарии перенесло сроки подготовки отчета по этому вопросу еще на два месяца, продолжая пытаться подсчитать потенциальный урон, который утечка нефти в этом регионе могла бы нанести экономике туристических курортов черноморского побережья Болгарии. The Bulgarian government extended the deadline for the report by two months as it considers concerns that an oil spill would harm tourism at the country’s Black Sea resorts.
Эти экспаты вели шикарный образ жизни, швыряя направо и налево тысячи долларов во время диких тусовок, покупая спортивные автомобили и яхты, и выпуская пар на горнолыжных трассах и во время прыжков с парашютом. The group lived a gilded existence, dropping thousands of dollars on wild nights out, splurging on fast cars and yachts, and burning off steam by heli-skiing and jumping out of planes.
«Это выдающийся международный бренд среди горных курортов», - говорит Эстин об Аспене, где роскошная собственность продается со скидкой до 30% от пиковых цен. “It’s a pre-eminent international mountain resort brand,” Estin said of Aspen, where luxury properties are selling at discounts of as much as 30 percent from the peak.
В частности, террористы, похоже, стремятся помешать планам России построить на Северном Кавказе четыре горнолыжных курорта, включая центральный курорт у горы Эльбрус, где смогли бы разместиться 7500 туристов. In particular, the terrorists seem to be targeting Russia’s plans to build four ski resorts in the North Caucasus, including a central resort in Mt Elbrus able to accommodate 7,500 tourists.
На прошлой неделе в своем личном блоге Ле Пен — лидер ультраправого «Национального фронта» — выразила недовольство по поводу присутствия на пляжах Франции «буркини» — купальника, полностью закрывающего тело, который носят некоторые мусульманки. И предложила свою поддержку ряду городов и курортов, которые в течение последних недель один за другим ввели запрет на использование таких купальных костюмов. Writing on her personal blog last week, Le Pen — the leader of the far-right National Front — voiced her disgust over the presence of the “burkini,” a full-body swimsuit worn by some Muslim women, on France’s beaches and offered her support to the various towns and resorts that have banned the garment in quick succession over the past few weeks.
Это существенно увеличило стоимость отдыха на европейских горнолыжных курортах для тех россиян, которые привыкли проводить зиму за границей. That made the cost of a European ski vacation jump for Russians who were accustomed to going on foreign holidays.
В 1970-е годы происходит дальнейший рост курортов, работавших по программе «все включено», к тому же широкое распространение получил ежегодный оплачиваемый отпуск, который к 1982 году увеличился до пяти недель и рассматривался всеми гражданами Франции как неотъемлемое право, а не привилегия. The 1970s saw the further growth of all-inclusive holiday resorts and the expansion of paid annual vacation, which by 1982 had increased to five weeks and was viewed as a right to be enjoyed by all French citizens rather than a privilege.
«Путин сказал, что нам стоит поддерживать Россию и отечественные курорты, такие, как Сочи», — сказала 28-летняя Наталия Щелконова, юрист и экономист, катавшаяся вместе с мужем на склонах Горной Карусели, самом новом из горнолыжных комплексом в Красной поляне. “Putin told us that it’s better for us to support Russia and Russian resorts like Sochi,” said Natalia Shchelkonova, 28, a lawyer and economist, who was skiing the Mountain Carousel slopes at the Gorky Gorod resort, the newest of the ski complexes at Krasnaya Polyana, with her husband.
Он предложил создать столицу нового российского государства на незаселенном коралловом атолле Молден в южной части Тихого океана. Бизнесмен планирует инвестировать 280 миллионов фунтов стерлингов и создать на острове сеть курортов. He has proposed creating the capital of the new Russian nation on Malden Island, an empty coral atoll in the south Pacific, where he says he plans to invest £280 million on resorts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!