Примеры употребления "горнолыжном курорте" в русском

<>
Мы никогда еще не были на этом горнолыжном курорте. We have never been to this ski resort before.
В четверг Путин выступил перед участниками пленарной сессии клуба «Валдай», которая проходила на горнолыжном курорте, построенном для Олимпийских игр 2014 года в Сочи. Putin is due to address the Valdai gathering, held in a ski resort built for the 2014 Sochi Olympics, on Thursday.
Рецессия показала, что многие инвестиции, среди которых были проблемные банки, строительные проекты, горнолыжные курорты и железнодорожные вагоны, были убыточными. Recession exposed many of its investments – which included failing banks, construction projects, ski resorts and rail cars – as money-losers.
Или же россияне проснутся через шесть месяцев и скажут: «Да, у нашей страны есть причудливый горнолыжный курорт... на пляже». Or will Russians wake up six months from now and say, “Yes, our country has a fancy ski resort – at the beach.”
Боевики в масках устроили засаду, напав на микроавтобус, везший московских туристов из аэропорта на горнолыжный курорт у подножия горы Эльбрус. The masked gunmen ambushed a minibus carrying Moscow tourists to a ski resort at Mt. Elbrus, one of the country’s top ski destinations.
После этого взрыва Россия объявила о грандиозных планах создания горнолыжных курортов в горных местах потрясающей красоты, что обеспечит создание рабочих мест. After the bombing, Russia announced grand plans to build job-creating ski resorts in the region's breathtaking mountains.
А на севере страны на высоте 1600-2040 м находится знаменитый горнолыжный курорт Хермон, на котором в зимние месяцы - огромный наплыв туристов. In the north of the country, at an elevation of 1600-2040 m, there is a famous ski resort called Hermon, which fills up with tourists in winter months.
В докладе также отмечается тот удивительный факт, что президент Путин планирует развивать туристический потенциал Северного Кавказа, создавая горнолыжные курорты в Дагестане, Ингушетии и даже в Чечне. The report also notes, incredibly, that President Putin plans to develop the tourist potential of the North Caucasus with a chain of ski resorts in Dagestan, Ingushetia, and even Chechnya.
В России возник дефицит некоторых товаров, в то время как европейские компании — от экспортеров европейских фруктов и овощей и французских горнолыжных курортов до автомобильных компаний и судоверфей — страдают из-за санкций. In Russia some goods are getting scarce while in Europe firms from European fruit and vegetable exporters, French ski resorts to automobile firms and ship yards are suffering from the sanctions.
Ранее в среду российские представители провели встречу с инвесторами в попытке заинтересовать их проектом на 15 миллиардов долларов, предусматривающим строительство пяти горнолыжных курортов на Северном Кавказе. Этот тот район, который не рекомендует посещать американцам Госдепартамент США. Earlier Wednesday, Russian officials met with investors in an attempt to interest them in a $15 billion project to build five ski resorts in the North Caucasus, an area the State Department warns Americans against visiting.
Теракты произошли 18 февраля, как раз в тот день, когда премьер-министр Владимир Путин и президент Дмитрий Медведев расхваливали ход подготовки к сочинской Олимпиаде, находясь в 240 километрах к западу от Кабардино-Балкарии на горнолыжном мероприятии вместе с Жан-Клодом Килли (Jean-Claude Killy), возглавляющим Координационную комиссию Международного олимпийского комитета по подготовке Игр-2014, и завоевавшим три золотые медали на Олимпиаде 1968 года. The Feb. 18 attacks occurred on the day when Prime Minister Vladimir Putin and President Dmitry Medvedev touted Sochi’s Olympic preparations 150 miles (240 kilometers) to the west at a skiing event with Jean-Claude Killy, head of the International Olympic Committee’s 2014 organizing commission and winner of three gold medals at the 1968 games.
Летний сезон на морском курорте. Summer season at a seaside resort.
Переговоры Шанга и премьер-министра Дмитрия Медведева прошли вчера в Москве, а встреча с президентом Владимиром Путиным намечена на пятницу в черноморском курорте Сочи. Sang held talks with Prime Minister Dmitry Medvedev in Moscow yesterday and met Putin in the Black Sea resort of Sochi today.
Три месяца назад президент Дональд Трамп говорил теплые слова в адрес своего китайского коллеги Си Цзиньпина после того, как два лидера встретились на курорте Трампа Мар-а-Лаго во Флориде. Three months ago, President Donald Trump had warm words for his Chinese counterpart Xi Jinping after the two leaders bonded at Trump’s Mar-a-Lago resort in Florida.
Затем Навка, получившая золотую медаль в танцах на льду на зимних олимпийских играх 2006 года, объявила, что их с Песковым свадьба состоится в Сочи — любимом черноморском курорте Путина. Then, Navka, who won a gold medal for ice dancing at the 2006 Winter Olympics, announced that she and Peskov would marry in Sochi, Putin's favorite Black Sea resort.
Искусный лыжник, премьер-министр, был на переднем фронте приготовлений России к организации Зимних Олимпийских Игр 2014 года в южном российском курорте Сочи. A keen skier, the prime minister has been at the forefront of Russia’s preparations to stage the 2014 Winter Olympics in the southern resort of Sochi.
Берлускони прибыл в Россию с частным визитом ранее на этой неделе и провел несколько дней на черноморском курорте Сочи, после чего отправился в Крым. Berlusconi had arrived in Russia on a private visit earlier in the week, spending time in the Black Sea resort city of Sochi before making the jaunt to Crimea.
На следующий день один еще более значимый национальный проект – Зимние Олимпийские игры в Сочи в 2014 году – также оказался под угрозой: власти заявили о раскрытии заговора по проведению терактов в ходе олимпиады на этом черноморском курорте. The next day, a project of even greater national significance – the 2014 Winter Olympics in Sochi, appeared vulnerable: Authorities said they had uncovered an elaborate and heavily armed plot to attack the games in the Black Sea resort.
Погибший оказался 27-летним Денисом Бураковым, находившимся вместе с друзьями на лыжном курорте Домбай, куда они часто ездили, чтобы позаниматься сноубордингом. Третьего января он решил прокатиться в зорбе – аттракционе, который находился рядом со спуском для начинающих лыжников. The man who died, 27-year-old Denis Burakov, was with friends at the Dombai ski resort, where they frequently went snowboarding, on Jan. 3 when he decided to take a ride in a zorb being operated next to a beginners' slope.
По случайности, нападение террористов на мирное население произошло в тот же день, когда президент Дмитрий Медведев и премьер-министр Владимир Путин катались на лыжах на курорте Красная поляна, расположенном недалеко от Сочи. Coincidentally, the terrorist attack on civilians occurred on the same day President Dmitry Medvedev and Prime Minister Vladimir Putin were skiing at the North Caucasus’ resort of Krasnaya Polyana located in Sochi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!