Примеры употребления "голосование простым большинством" в русском

<>
Этот законопроект позволяет парламенту отправлять в отставку руководителей НАБУ и прочих антикоррупционных ведомств путем голосования простым большинством. The draft law would allow parliament to dismiss the heads of NABU and other anticorruption agencies by a simple majority vote.
Либо же русские могут потребовать создания федеративной системы на Украине, где вопросы общей геополитической и геоэкономической ориентации страны должны решаться не простым большинством в Раде, а на основе согласия все составных частей страны. Or, the Russians might push for a federal Ukraine whereby questions of the country's overall geopolitical and geoeconomic orientation would require not simply a majority in the Rada to pass but would require the assent of all component parts of Ukraine.
Но Франция в одиночку настояла на принятии мер, которые бы гарантировали, что принятие решений путем голосования простым большинством было бы более сложным и менее репрезентативным. But France insisted, single-handedly, on steps that ensured that majority voting would become more difficult and less representative.
Некоторым странам среднего размера, таким как Испания и Польша, не нравятся предлагаемые правила голосования простым большинством, согласно которым количество голосов зависит от количества населения в стране. Some middle-sized countries, like Spain and Poland, do not like the proposed majority voting rules, which would operate according to population weights.
Это очень сложный процесс, который происходит в два этапа. На первом этапе Палата представителей простым большинством должна решить, являются ли обвинения достаточно серьёзными для проведения расследования. На втором этапе Сенат проводит полноценное расследование, а затем ему необходимо сформировать большинство в две трети голосов для того, чтобы признать должностное лицо виновным и немедленно отстранить его от должности. It is a complex process that unfolds in two phases: first, the House of Representatives must decide, by a simple majority, that the charges are serious enough to be tried; second, a full-fledged trial is conducted in the Senate, which must reach a two-thirds majority to convict the official and trigger immediate removal from office.
Данная особенность ярче всегда видна в сфере монетарной политики, где механизмы принятия решений, несомненно, не являются межправительственными: в совете управляющих Европейского центрального банка решения принимаются простым большинством голосов. This distinction can be seen most strikingly in the area of monetary policy, where the decision-making mechanism is definitely not intergovernmental: the European Central Bank’s Governing Council operates on the basis of a simple majority.
Более того, процедуры Сената диктуют, что для принятия налоговой реформы с простым большинством голосов, а не трех пятых супербольшинства, необходимых для победы над практически уверенным флибустьером оппозиционных демократов, реформа должна быть бюджетно нейтральной в течение десяти лет. Moreover, Senate procedures dictate that to enact tax reform with a simple majority, rather than the three-fifths supermajority required to defeat an almost-certain filibuster by opposition Democrats, the reform must be budget-neutral for ten years.
Без ущерба для правила 56 и с учетом иных исключений, предусмотренных в настоящих правилах, решения по вопросам процедуры принимаются простым большинством присутствующих и участвующих в голосовании Государств-участников. Without prejudice to rule 56 and except as otherwise provided in these rules, decisions on matters of procedure shall be taken by a simple majority of the States parties present and voting.
Если не удается достичь консенсуса, решения принимаются простым большинством голосов. If consensus cannot be reached, decisions shall be taken by simple majority vote.
Они устанавливают также процедуру голосования (правило 35) по поправкам к ДОПОГ, отличающуюся от процедуры голосования простым большинством, предусмотренной Положением о круге ведения ЕЭК ООН, но схожую с процедурой, применяемой Комитетом экспертов МПОГ (кворум составляет треть Договаривающихся сторон; решения принимаются, если за них проголосовало не менее одной трети полноправных участников, представленных в ходе голосования). The new rules also established a voting procedure for amendments to ADR (rule 35) which differed from the simple majority procedure stipulated in the UNECE rules of procedure, but was comparable to the procedure followed by the RID Committee of Experts (quorum of one third of the contracting parties and number of affirmative votes equal to at least one third of the full participants represented during the vote).
Если Конгресс не постановит иначе, и за исключением тех случаев, когда в настоящих правила предусматривается обратное, решения Конгресса по всем другим вопросам принимаются простым большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей. Unless the Congress decides otherwise, and except as otherwise provided in the present rules, decisions of the Congress on all other matters shall be taken by a simple majority of the representatives present and voting.
При таком голосовании решения принимаются, как правило, простым большинством голосов, если не предусмотрено квалифицированное большинство голосов; Such a vote will normally be taken on the basis of simple majority vote, unless a special vote is specified;
по процедурным вопросам- простым большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании Сторон; и By a simple majority of the Parties present and voting on procedural matters; and
применительно к процессу принятия решений вновь подтвердить следующее: консенсус отсутствует в случае, если предложение одобрено простым большинством делегатов; компромиссное предложение председателя рабочей группы должно быть всегда одобрено рабочей группой; и официальное возражение, заявленное одной или несколькими делегациями, блокирует консенсус и о нем должно быть сообщено в отчете; For decision-making processes, reassert that no consensus exists when a simple majority of delegates approves a proposal, that a working group chair's compromise proposal must always be approved by the working group, and that a formal objection presented by one or more delegations blocks the consensus and must be reported in the minutes.
Если все условия, направленные на достижение консенсуса, были исчерпаны, решения Комитета принимаются простым большинством членов Комитета, присутствующих и участвующих в голосовании. If and when all efforts to reach consensus have been exhausted, decisions of the Committee shall be taken by a simple majority of the members present and voting.
После завершения 23 апреля подсчета голосов как в сегменте выборов, в котором депутаты избирались простым большинством, так и в сегменте пропорционального представительства, Избирательная комиссия 25 апреля объявила окончательное распределение мест среди партий. The counting of both the first-past-the-post and the proportional representation segments of the election was completed on 23 April, and the final allocation of seats won by each party was announced by the Election Commission on 25 April.
С учетом правила 56 (" Консенсус ") и иных исключений, предусмотренных в настоящих правилах, решения по вопросам процедуры принимаются простым большинством присутствующих и участвующих в голосовании Государств-участников. Subject to rule 56 (“Consensus”) and except as otherwise provided in these rules, decisions on matters of procedure shall be taken by a simple majority of the States Parties present and voting.
В отношении структуры нового органа Группа заявила, что его члены должны избираться простым большинством голосов членов Генеральной Ассамблеи, что его состав должен формироваться на основе справедливого географического представительства и что его численность не должна быть меньше численности Комиссии. With regard to its structure, the Group asserted that the membership should be elected by a simple majority of the General Assembly, that its composition should be based on equitable geographic representation and that its size should not be less than that of the Commission.
Большое число кандидатов, участвующих в выборах, которое до 2007 года сочеталось с избирательной системой определения победителя простым большинством поданных голосов, приводило к тому, что члены парламента избирались всего лишь 10 процентами избирателей, принявших участие в голосовании, и на каждых выборах до половины всех избранных членов парламента теряли свои места. The large number of candidates running for election, which was until 2007 combined with a first-past-the-post electoral system, resulted in members being elected with as few as 10 per cent of the vote, and up to half of all elected members losing their seats at each election.
С учетом правила 61 и если в Статуте и, соответственно, в настоящих правилах не предусмотрено иное, решения по вопросам процедуры принимаются простым большинством присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников. Subject to rule 61 and except as otherwise provided in the Statute and as reflected in these Rules, decisions on matters of procedure shall be taken by a simple majority of States Parties present and voting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!