Примеры употребления "голодных забастовок" в русском

<>
К тому же, начиная с воскресенья, 15 августа 2004 года, более 2000 палестинских заключенных и задержанных лиц, которые содержатся в израильских тюрьмах, участвуют в массовой серии голодных забастовок в знак протеста против грубых и систематических нарушений их прав и ужасающих жизненных условий, в которых они содержатся. Furthermore, since Sunday, 15 August 2004, more than 2,000 Palestinian prisoners and detainees being held in Israeli jails have taken part in a massive series of hunger strikes to protest the gross and systematic violations of their rights and the deplorable living conditions under which they are being detained.
Я устрою голодную забастовку перед тем, как отберут Гугл-поиск по книгам. I would go on a hunger strike before I let them take away Google Book Search from me.
Эта простая фраза описывает мирное 20-летнее сопротивление Лю китайскому правительству, которое началось с голодной забастовки на площади Тяньаньмэнь. That simple phrase neatly encapsulates Liu’s peaceful 20-year-resistance to China’s government, which began with a hunger strike in Tiananmen Square.
Голодная забастовка под названием «Свобода или мученичество» была проведена в знак протеста против ухудшения условий содержания в тюрьмах и центрах задержания. The hunger strike, “Freedom or Martyrdom”, developed as a protest against the deteriorating conditions in prisons and detention centres.
За пределами Индии, а также в самой Индии, методика Ганди была извращена террористами, которые объявляют голодную забастовку, когда их наказывают за их преступления. Outside India, as within it, Gandhian techniques have been perverted by terrorists and bomb-throwers who declare hunger strikes when punished for their crimes.
25 августа 2004 года Международный комитет Красного Креста (МККК) выпустил пресс-релиз, в котором говорилось, что Комитет приступил к осуществлению программы, предусматривающей посещение всех тюрем, в которых содержатся заключенные, объявившие голодную забастовку, и что он намерен поддерживать тесный контакт с их родственниками и группами их представителей. On 25 August 2004, the International Committee of Red Cross (ICRC) issued a press release stating that it had begun a process of visiting all prisons where there were detainees on hunger strike, maintaining close contacts with their families and representative groups.
Представитель звезды "Голодных игр" подтвердил, что фотографии Лоуренс настоящие, и осудил хакера за "наглое вторжение в личное пространство". A representative for the star of "The Hunger Games" confirmed the photos of Lawrence were real and blasted the hacker for "a flagrant violation of privacy."
Так же, как и неудовлетворенность интеллигенции и среднего класса, рост числа забастовок за последние несколько лет, включая продолжающуюся забастовку дальнобойщиков, а также рост эмиграции и повышение демографических, медицинских и экономических рисков. Nor is dissatisfaction confined to the intelligentsia or professional classes, as the increase in strikes in the last few years — including the ongoing truckers’ strike — as well as growing emigration and the increasing demographic, health, and economic crises suggest.
Говорят, что у хакера, ответственного за это, имеется около 60 откровенных фотографий звезды "Голодных игр" Лоуренс и суперзвезд, в числе которых модели Кейт Аптон и Кара Делевинь, певицы Рианна, Ариана Гранде и Лиа Мишель и актриса Кирстен Данст. The hacker responsible is said to have 60 nude photos of Hunger Games star Lawrence and superstars including models Kate Upton and Cara Delevingne, singers Rihanna, Ariana Grande and Lea Michelle and actors Kirsten Dunst.
Риск, связанный с выборами, был и ушел в прошлое, но победа ANC (Африканского национального конгресса) означает все то же, только в большем объеме, и потенциал для дальнейших забастовок в дальнейшем. Election risk has been and gone, but the win for the ANC suggests more of the same and the potential for further strike action down the line.
Напомним, официальный представитель звезды "Голодных игр" Дженнифер Лоуренс уже сообщил о краже фотографий с ее мобильника, а также подтвердил, что все снимки, которые "сияют" в Сети являются подлинными. To recap, the official spokesperson for the star of The Hunger Games, Jennifer Lawrence, already reported the theft of photographs from her mobile phone, and also confirmed that all of the shots that are “blowing up” the web are, in fact, genuine.
Точно так же данные о постоянных и продолжительных забастовках являются надежным свидетельством плохих трудовых отношений, однако полное отсутствие забастовок вовсе не обязательно есть признак хороших в своей основе отношений. Similarly, while a record of constant and prolonged strikes is a good indication of bad labor relations, the complete absence of strikes is not necessarily a sign of fundamentally good relations.
Те, у кого не осталось родных, поступают в приют к Ханийсиле, одинокой женщине, получающей зарплату от объединения, так же как и две поварихи, которые каждый день готовят для более чем 200 голодных детей. Anyone who doesn't have anyone left, arrives at the shelter with Khanyisile, a single woman who earns the same salary from the association as the two cooks who cook for more than 200 hungry children every day.
Сильный отчет по занятости предполагает, что недавние слабые данные Q1 были в значительной степени благодаря плохой погоде и забастовок в портах и ФРС последует пути повышения ставок. A strong employment report would suggest that recent string of weak Q1 data was due largely to the bad weather and the port strike and that the Fed remains on track to raise rates.
Мед неизбежно привлечет рой голодных насекомых, стремящихся пожрать его весь. The honey will inevitably attract a swarm of hungry insects bent on devouring it.
Однако выгода от «приобретения» компании, имеющей хорошие отношения с персоналом (в сравнении с компанией, где эти отношения посредственные), намного выше уровня прямых потерь от забастовок. However, the difference in the degree of profitability between a company with good personnel relations and one with mediocre personnel relations is far greater than the direct cost of strikes.
Согласно оценкам американского Госдепартамента, с 2007 по 2009 годы в мире произошло более 60 голодных бунтов. More than 60 food riots occurred worldwide from 2007 to 2009, the U.S. State Department estimates.
В то же время инфляция остается выше целевого значения ЮАРБ на фоне сильного роста личного заработка, хотя внутренняя экономика по-прежнему сталкивается с проблемой забастовок рабочих. Meanwhile, inflation remains above the SARB’s target amidst strong private wage growth, though the domestic economy continues to struggle with labor strikes.
После этого расстреляли Чан Сон Тхэка, хотя по некоторым малодостоверным сообщениям его казнили, бросив на растерзание своре голодных собак. Jang was later executed by firing squad, though some spurious reports described him being killed by a pack of hungry dogs.
При этом мы по-прежнему предполагаем, что ЮАРБ оставит политику без изменений завтра, учитывая медленный экономический рост и риски со стороны забастовок рабочих, добывающих платину. That said, we still anticipate the SARB will remain on hold tomorrow given the slow economic growth and risks from the ongoing platinum workers’ strike.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!