Примеры употребления "голодание" в русском

<>
Небольшое кислородное голодание, но она поправится. Yeah, bit of oxygen starvation, but she should be all right.
Там, где политическая оппозиция и свободная пресса сильны, правительства не могут пренебречь тысячами людей, чье голодание привело к смерти. Where political opposition and a free press are active, governments cannot neglect thousands of people starving to death.
У них есть слоганы, например "Спасение через голодание", They have little slogans, like "Salvation through Starvation."
Абсолютное трёхдневное кислородное голодание, сборище алкоголиков и наркоманов и очистительный режим. Comprehensive residential three-day starvation, detox and cleansing regime.
Книга, написанная командой ученых, предсказала бедственные нехватки и массовое голодание из-за демографического давления. The book, written by a team of scientists, predicted disastrous shortages and mass starvation due to population pressure.
Обитатели должны мигрировать, зимовать, или столкнуться с месяцами голодания. The inhabitants must migrate, hibernate, or face months of near starvation.
Должен отметить, что Рыков тоже большая задница, однако я уверен в том, что он не стал участвовать в этом серьезном и глубоком проекте добровольного голодания во имя Владимира Путина. Rykov, I should note, is also quite the fat-ass, yet I’m sure he didn’t volunteer for the profound project of starving himself in the name of Vladimir Putin.
Дрессированных животных, чтобы они выполняли приказы, часто подвергают голоданию и жестокости. Training animals to perform tricks often involves starvation and cruelty.
После стольких лет голодания, нельзя позволять ему объедаться пломбиром с сиропом. After years of starvation, you can't just let him gorge on sundaes.
Мозг Майкла страдает от кислородного голодания, что выражается в опьянении, эйфории и самоуверенности. Michael's brain is suffering from oxygen starvation, making him feel drunk, euphoric and overconfident.
Был «большой скачок вперед», который привел к массовому голоданию и, возможно, 38 миллионам смертей. There was the Great Leap Forward, which led to mass starvation and perhaps as many as 38 million deaths.
Участники компании в Европе и США используют угрозу голодания как повод для значительного сокращения выбросов углекислого газа. Campaigners across Europe and the US use the threat of starvation to argue for drastic carbon cuts.
С другой стороны, тучность иногда рассматривается генетически определенной "нормальной" предрасположенностью, что объясняется эволюционным биологическим стремлением к накоплению телесного жира для предотвращения голодания во времена недостатка пищи. Then again, obesity is sometimes viewed as a genetically predetermined "normal" predisposition, understood in terms of an evolutionary biological drive to accumulate body fat in order to prevent starvation in times of famine.
Вместо этого, ввиду того что экономика терпит крах, особенно это касается производства продуктов питания, примерно одна треть населения страны живет на уровне либо даже ниже уровня голодания. Instead, with the economy, particularly food production, continuing to falter, perhaps one-third of the country is living at or below starvation levels.
Популярное ложное представление о расстройствах пищевого поведения заключается в том, что если они у кого-то есть, то этот человек заметно отличается малым весом и склонностью к голоданию. A popular misconception about eating disorders is that if someone has one, it’ll be obvious by their low weight and starvation habits.
Сулейман Абдула показал судье душную подземную тюремную камеру, в которой он, будучи четырнадцатилетним мальчиком, находился в заточении в жуткой тесноте с еще 72 заключенными, из которых только одиннадцать выжили в условиях фактического голодания. Souleymane Abdoulaye showed the judge the sweltering underground cell where, as a boy of fourteen, he was crowded in with 72 other prisoners, only eleven of whom survived the near-starvation regimen.
Разгрузочный день - это не совсем голодание. So the fast day isn't about total abstinence.
"Кислородное голодание в море - это проблема для китов"? "Marine hypoxia is a whale of a problem"?
Новое научное исследование подтверждает идею о том, что голодание полезно для здоровья. A new scientific study has backed up some health claims about eating less.
Похоже, что голодание стимулирует наше серое вещество также, как физическая нагрузка стимулирует мышцы. It seems that fasting stresses your grey matter the way that exercise stresses your muscles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!