Примеры употребления "головном отряде" в русском

<>
В самом деле, она находится в головном отряде организационной атрофии ЕС. Indeed, it is at the vanguard of the EU’s institutional atrophy.
Официальный статус Регионального Представительства обеспечит вам обязательное размещение контактной информации на головном сайте компании RoboForex, повышенный интерес со стороны текущих клиентов, а также высокий уровень партнёрского вознаграждения. The official status of Regional Representative Office will allow you to publish your contact information on the main website of our Company, attracting the interest of your current clients and providing you with a high level of affiliate commission as well.
Однако, как выяснила «Фонтанка», Малюта на самом деле жив и находится в России. Он отметил свое возвращение с братом Сергеем, который исполнял обязанности командира в том же самом отряде в Сирии. Это было спустя девять дней после того, как джихадисты раньше времени объявили Алексея Малюту мертвым. But Malyuta, the newspaper found, was actually still quite alive and now back in Russia, celebrating his return with his brother, Sergei, who was the acting head of the same security detail in Syria, nine days after jihadists prematurely announced Aleksei Malyuta’s demise.
Как следует из рукописной бухгалтерской книги Партии регионов, найденной впоследствии в ее головном офисе, за пять лет — с 2007 по 2012 годы — Манафорт получил в виде денежных выплат не менее 12,7 миллиона долларов. In the five-year period from 2007 to 2012, Manafort was paid at least $12.7 million, according to a handwritten Party of Regions ledger found later in its head office.
Он не говорит, сколько людей в его новом отряде, но он откровенно рассказывает о его главной задаче: «Я готовлю своих людей и свой народ к войне». He won’t say how many members the new group has, but he’s quite open about its aims: “I’m preparing my population and my people for war.”
Несмотря на темноту, все еще можно разглядеть покрывающую его щеки густую щетину и клетки на его сине-белом головном платке. Without lights, it is still possible to make out the checkered pattern of the blue and white scarf tied tightly around his head and the thick, dark stubble that covers his face.
Вы оба будете учиться в отряде "Лучшие Стрелки". You two characters are going to Top Gun.
Поучительный пример космополитической сделки имел место в 2006 году, когда бывший министр иностранных дел Великобритании, Джек Строу, поднял вопрос о ниджабе - головном уборе, покрывающем всю голову, который носят некоторые женщины-мусульманки. An instructive example of the cosmopolitanism bargain came in 2006, when Great Britain's former foreign minister, Jack Straw, raised concerns about the nijab, the full-head covering worn by some Muslim women.
Она натренирована для работе в боевом отряде в колониальных мирах. She's trained for an Off-world kick murder squad.
Я же говорил, не снимай гарнитуру не в головном центре, верно? I told you never to take the headset off outside the access point, didn't I?
Я служил в 24-ом десантном отряде морской пехоты в Ливане. I was with the 24th MAU in Lebanon.
Все началось год назад, когда Улюкаева задержали в Московском головном офисе “Роснефти”, где он якобы пытался получить взятку в размере $2 млн от Сечина, в обмен на поддержку запланированного приобретения Роснефтью большинства государственных акций Башнефти, региональной нефтяной компании. It all began a year ago, when Ulyukaev was detained at Rosneft’s Moscow headquarters, where he was allegedly attempting to secure a $2 million bribe from Sechin, in exchange for his support for Rosneft’s planned acquisition of a majority of state shares in Bashneft, a regional oil company.
Знаешь, я побеждала в шоу талантов яхт-клуба три года подряд в отряде с 10 до 13 лет. You know, I won my yacht club talent show three years in a row, in the 10 to 13 division.
Будучи главой Пекинского отделения газеты, я оказался изолированным от событий, происходивших в головном офисе в далеком Гонконге. My job as bureau chief in Beijing isolated me from the struggles in the head office in distant Hong Kong.
Он что, теперь в отряде сапёров? What is he, the bomb squad?
В ключевых отделах ООН (не учитывая ее миротворческие миссии, но включая ее функционирование в головном офисе в Нью-Йорке, в офисах в Женеве, Вене и Найроби, а также в пяти региональных комиссиях в разных частях мира) сейчас работает 44 000 людей за общую сумму оплаты около 2,5 миллиардов долларов в год. The UN’s core functions – leaving aside peacekeeping missions but including its operations at its New York headquarters; at offices in Geneva, Vienna, and Nairobi; and at the five regional commissions around the world – now employ 44,000 people at a cost of around $2.5 billion a year.
И в моем отряде нет никаких сексуальных отношений. And there's absolutely no fraternizing in my squadron.
Персонал розничной торговли в головном офисе может настроить назначения для клиентов, объединенных в группу, например "Пожилые люди" или "Студенты". Retail staff at the head office can set up affiliations for customers who are affiliated with a group, such as students or seniors.
И один молодой Ренджер, сидящий позади - его волосы вились, лицо было красным и обветренным от службы в войсках на холодном Афганском ветре он ответил: "Сэр, я был в шестом отряде". And one young Ranger in the back - his hair's tousled and his face is red and windblown from being in combat in the cold Afghan wind - he said, "Sir, I was in the sixth grade."
В головном офисе полученные в магазине количества отображаются в Microsoft Dynamics AX, в поле Немедленное получение заказа на перемещение. At the head office, the quantities that were received at the store are displayed in Microsoft Dynamics AX, in the Receive now field on the transfer order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!