Примеры употребления "глух" в русском

<>
Давай, он глух как пень. Come on, he deaf as a doorjamb.
Он был глух к моим мольбам. He was deaf to my pleas.
Наполовину слеп и глух как тетерев. Half blind and deaf as a post.
Общеизвестно, что он глух к просьбам людей. He is famously tone deaf.
Он глух, но умеет читать по губам. He is deaf, but knows how to read lips.
Он слеп, глух, не может сглотнуть, моргнуть или заплакать. He's blind, deaf, couldn't swallow, blink or cry.
Когда же они поняли, что Милошевич абсолютно глух к их угрозам, НАТО было вынуждено вновь поднять ставки, начав действительно бомбить военные объекты в Югославии. When they found that he was stone deaf to their threats, NATO was forced to raise the ante again, by actually bombing military targets in Yugoslavia.
Если этого стимула окажется недостаточно, можно еще и приглушить наши шумные призывы к демократизации в России, поскольку, как показывает опыт, адресат все равно остается к ним глух. If a still larger incentive is needed, we may even scale back our drumbeat for Russia to democratize, because - the record shows - it falls on deaf ears.
На протяжении 1970-х годов его постоянно осуждали за то, что он был глух к проблемам защиты прав человека с одной стороны, и отстаивал политику умиротворения - с другой. Throughout the 1970s, he was steadily denounced as deaf to human-rights concerns on the one hand, and as an appeaser on the other.
Успех президента Джимми Картера в посредничестве Израильско-Египетского мирного урегулирования, и его смелый призыв “палестинской родины” (делает его первым президентом США, сделавшим такое), но он был глух к голосам евреев и организации. President Jimmy Carter’s success in mediating the Israeli-Egyptian peace settlement, and his bold call for a “Palestinian homeland” (making him the first US president to do so), had much to do with him being deaf to Jewish voices and organizations.
Но Национальный комитет Республиканской партии остался глух к просьбам предоставить официальные полномочия представителю нового российского президента. Вместо этого он сам отобрал российских представителей, которые не обладали политическим весом и даже не находились у власти. Requests to obtain official credentials for the new Russian Leader’s Representative fell on deaf ears as the RNC instead handpicked Russian Leaders who had no stature and who were not in power.
Я говорю, бездельники все глухие. I said, bummers are deaf.
Живя в глухой деревне, я редко вижу гостей. Living as I do in a remote village, I seldom have visitors.
Это был первый случай за несколько десятилетий, когда член НАТО сбил российский самолет, и первый случай нападения НАТО на русских с того момента, когда Москва в конце сентября вступила в сирийскую гражданскую войну, чтобы укрепить позиции перешедшего в глухую оборону президента Башара аль-Асада. It was the first time a NATO country had shot down a Russian jet in decades and the first time Russians were targeted by NATO since Moscow joined the Syrian civil war to bolster embattled President Bashar al-Assad in late September.
Что такое, вы глухо - немые? What are you, deaf mutes?
И когда я встречаю матерей в этих многочисленных глухих уголках, я просто поражаюсь тому, сколько у нас общего. And when I meet the mothers in so many of these remote places, I'm really struck by the things that we have in common.
Он не глухой, а тугоухий. He's not deaf, he's hard of hearing.
В нём Толстой рассказывал о своей недавней поездке в глухие места Кавказа, где жили только одни дикие варвары, которые нигде больше не были. And in it, Tolstoy told of a trip that he'd recently made to a very remote area of the Caucasus, where there were only wild barbarians, who had never left this part of Russia.
Хелен Келлер была глухая и слепая. Helen Keller was deaf and blind.
Ha TEDxChange Мелинда Гейтс рассматривает провокационный вопрос о некоммерческих приемах, беря опорную информацию у таких корпораций , как "Coca-Cola", чья интегрированная глобальная сеть маркетологов и дистрибьюторов гарантирует, что каждая глухая деревня хочет - и может получить - "Коку". At TEDxChange, Melinda Gates makes a provocative case for nonprofits taking a cue from corporations such as Coca-Cola, whose plugged-in, global network of marketers and distributors ensures that every remote village wants - and can get - a Coke.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!