Примеры употребления "глубокие соболезнования" в русском с переводом "deepest sympathy"

<>
Переводы: все29 deepest sympathy21 другие переводы8
Мои глубокие соболезнования вам обоим. My deepest sympathies to you both.
Посол, я бы прибыл на Вулкан, чтобы выразить свои глубокие соболезнования. Ambassador, I would have come to Vulcan to express my deepest sympathies.
Он выражает свои глубокие соболезнования всем тем, кто потерял членов семьи и друзей. He expressed his deepest sympathy to all those who had lost family members and friends.
Мы выражаем наши самые глубокие соболезнования семьям погибших в результате этой жестокой, провокационной войны. Our deepest sympathies go to the families of the deceased victims of this brutal, provocative war.
Я хотел бы выразить глубокие соболезнования моего правительства семьям погибших и раненых с обеих сторон. I wish to convey my Government's deepest sympathies to the bereaved and the injured on all sides.
Позвольте мне также выразить наши глубокие соболезнования семьям людей, которые погибли вчера в результате трагической авиакатастрофы. Let me also express our deepest sympathies to the families of the victims of yesterday's tragic plane crash.
выражает свои самые глубокие соболезнования и сочувствие правительству и народу Индонезии, а также жертвам взрывов и их семьям; Expresses its deepest sympathy and condolences to the Government and people of Indonesia and to the victims of the bomb attacks and their families;
Я выражаю самые глубокие соболезнования моего правительства моим индонезийским и австралийским коллегам и представителям всех других стран, граждане которых погибли или были ранены, а также семьям погибших. To my Indonesian and Australian colleagues, to the representatives of those other nations whose citizens were killed or injured and to the families of the victims, I offer my Government's deepest sympathies.
Г-жа Силкална (Латвия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить наши самые глубокие соболезнования Иорданскому Хашимитскому Королевству в связи с ужасными терактами, произошедшими в Аммане два дня назад. Mrs. Silkalna (Latvia): May I begin by extending our deepest sympathies to the Hashemite Kingdom of Jordan in connection with the horrific attacks on Amman two days ago.
Мы выражаем наши глубокие соболезнования и солидарность как пострадавшим в связи с их страданиями, так и всему народу Судана, которому по-прежнему приходится иметь дело с последствиями конфликтов в его стране. We extend our deepest sympathies and solidarity to the victims for their suffering, as well as to the people of the Sudan, who continue to face the impact of conflicts in their country.
Наша делегация хотела бы выразить свои глубокие соболезнования семьям тех сотрудников Организации Объединенных Наций, которые погибли 19 августа 2003 года в результате совершенного террористами взрыва в помещениях Организации Объединенных Наций в Багдаде. My delegation wishes to express our deepest sympathies to the families of the United Nations staff who died in the terrorist bombing at the United Nations offices in Baghdad on 19 August 2003.
Г-н Мра (Мьянма) (говорит по-английски): Во-первых, я хотел бы выразить самые глубокие соболезнования от имени моей делегации правительству и народу Иордании, а также потерпевшим в связи с террористическими взрывами в Аммане. Mr. Mra (Myanmar): First, I would like to convey the deepest sympathies of my delegation to the Government and the people of Jordan, as well as to the injured, in connection with the terrorist bombings in Amman.
Г-жа Митрева (бывшая югославская Республика Македония) (говорит по-английски): Прежде всего я хотела бы выразить глубокие соболезнования народу и правительству Соединенных Штатов Америки в связи с сегодняшней авиакатастрофой, а также глубочайшее сочувствие семьям жертв этой трагической катастрофы. Mrs. Mitreva (The former Yugoslav Republic of Macedonia): At the outset, allow me to convey our deepest condolences to the American people and Government for today's plane crash and to express our deepest sympathies to the families of the victims for their tragic loss.
Г-жа Блум (Колумбия) (говорит по-испански): Прежде всего от имени правительства Колумбии, я хотела бы выразить наши глубокие соболезнования и чувства солидарности правительству и народу Бангладеш в связи с жертвами и страданиями, вызванными циклоном, недавно обрушившимся на эту страну. Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): Permit me at the outset to express, on behalf of the Government of Colombia, our deepest sympathy and solidarity with the Government and the people of Bangladesh on the loss of life and suffering caused by the cyclone that recently struck that country.
Г-жа Бунгуду (Нигерия) (говорит по-английски): Прежде чем начать свое выступление, я хотела бы от имени правительства и народа Нигерии выразить глубокие соболезнования народу Алжира в связи со взрывами бомб, которые преждевременно унесли жизни многих ни в чем не повинных алжирцев. Ms. Bungudu (Nigeria): Before I deliver my statement, may I, on behalf on the Government and the people of Nigeria, express Nigeria's deepest sympathy to the people of Algeria over the bomb blast that brought the lives of many innocent Algerians to their untimely end.
Г-н Сингара На Айюдхайя (Таиланд) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы присоединиться ко всем выступившим до меня ораторам и вновь выразить наши самые глубокие соболезнования семьям более 6000 американцев и граждан других стран, включая тайцев, которые погибли в результате трагических событий 11 сентября 2001 года. Mr. Singhara Na Ayudhaya (Thailand): I should like to begin by adding my voice to all those that have spoken before me in expressing once again our deepest sympathies to the families of the more than 6,000 Americans and other nationals, including Thais, who lost their lives in the tragedy of 11 September 2001.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем перейти к рассмотрению вопросов, стоящих на нашей повестке дня, позвольте мне также от имени членов Ассамблеи передать правительствам и народам Сальвадора, Индии и Пакистана, пострадавших недавно от разрушительных землетрясений, наши глубокие соболезнования в связи с трагической гибелью людей и значительным материальным ущербом. The President: Also before turning to the items on our agenda, may I, on behalf of the members of the Assembly, extend to the Governments and the peoples of El Salvador, India and Pakistan, recently struck by disastrous earthquakes, our deepest sympathy for the tragic loss of life and the extensive material damage.
В то время как мы открыто осудили подобные нападения в Афганистане, включая нападения на персонал Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ), и выразили наше искреннее сочувствие и глубокие соболезнования пострадавшим, мы также выразили негодование и отвращение по поводу видеозаписи, изображающей, как войска одной из стран сжигают останки предполагаемых боевиков «Талибана». While we unequivocally condemned all such attacks in Afghanistan, including the attacks against the International Security Assistance Force (ISAF), and expressed our deepest sympathies and condolences to the victims, we also expressed our disgust and abhorrence over the video showing the burning of the remains of alleged Taliban fighters by troops of a particular country.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем перейти к пунктам нашей повестки дня, я хотел бы от имени всех членов Генеральной Ассамблеи выразить наши глубокие соболезнования правительствам и народам Шри-Ланки и Алжира в связи с трагической гибелью людей и значительным материальным ущербом, вызванными недавним наводнением в Шри-Ланке и землетрясением в Алжире. The Acting President: Before turning to the items on our agenda, I should like, on behalf of all the members of the General Assembly, to extend our deepest sympathy to the Governments and peoples of Sri Lanka and Algeria for the tragic loss of life and the extensive material damage that have resulted from the recent flooding in Sri Lanka and from the earthquake in Algeria.
Мы выражаем свое глубокое соболезнование семьям тех, кто погиб или был ранен в ходе этих трагических событий. We express our deepest sympathies to the families of those who have been killed or injured in these tragic events.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!