Примеры употребления "главная роль" в русском с переводом "lead"

<>
Но ты говорил, что главная роль моя. But you said the lead was mine.
На заключительных двух этапах (закупка и строительство) главная роль перейдет к руководителю строительных работ, в частности на этапе строительства, когда он/она будет координировать деятельность строительных подрядчиков. In the final two phases, procurement and construction, the construction manager would take the lead, particularly in the construction phase, when he or she would direct the construction contractors.
Главная роль Секции по оказанию помощи в проведении выборов заключается в оказании гаитянским властям помощи в планировании и подготовке выборов, обеспечении необходимой материально-технической поддержки, которая должна быть предоставлена задолго до начала проведения выборов, и создании необходимого национального потенциала для проведения выборов, включая материально-техническое снабжение и обеспечение безопасности. The main role of the Electoral Assistance Section is to support the Haitian authorities in the planning and preparation of elections, prerequisite logistical arrangements, which entail significant pre-election lead times, and the development of the necessary national capacity for the electoral process, including logistics and security.
Паломино идеален на главную роль. Palomino is perfect for the lead.
Но главную роль должны играть национальные правительства. But national authorities must lead.
Кто сыграет главную роль в этой хреновой пьеске? Who will take the lead role in this bullshit production?
Я не получил главную роль в Вестсайдской Истории. I lost the lead in West Side Story.
Я получил главную роль в "Кошмаре на улице Вязов". And I booked the lead role in Nightmare On Elm Street.
Мой сын Билли получил главную роль в школьном мюзикле. My son, Billy, got the lead in the high school musical.
Мы тогда подумали, что это - одна из главных ролей. We considered this to be one of the lead parts.
Я должна была сойти с дистанции, когда получила главную роль в мюзикле. I should have withdrawn from the race when I got the lead in the musical.
Моя мечта - сыграть главную роль, так что я подумала, почему бы не попробовать? And it's my dream to play a lead role, so I figure, why not me?
Да, что ж, весь актёрский состав не был исполнительницей главной роли этого шоу, так что Скотт поймет. Yeah, well, the whole cast wasn't the lead in the show, so Scott will understand.
Ты слишком своеобразный, чтобы сыграть главную роль и не достаточно толстый для того, чтобы стать отличным своеобразным актером. You're too character-y to be a lead, and you're not fat enough to be a great character actor.
Главную роль - обаятельного неудачник-учителя Виктора Служкина - в фильме сыграл Константин Хабенский, чья работа также была отмечена призом "Кинотавра". The lead role of a charming unsuccessful teacher Victor Sluzhkin was played in the film by Konstantin Khabensky, whose work was distinguished with the "Kinotavr" prize.
Маллен полагает, что сценарий подобной формы суицида закрепился в современной культуре, он продолжает привлекать желающих исполнить в нём главную роль. Mullen argues that the script for this particular type of suicide has become entrenched in modern culture, and continues to attract willing lead actors.
Он нам не указ - Мисс Даэ будет играть пажа Немую роль Шарлотта будет играть главную роль Вы не достойны её! We don't take orders - Miss Daaé will be playing the pageboy The silent role Carlotta will be playing the lead You don't deserve her!
история любви" (Diana) с Наоми Уоттс в главной роли и главный фильм прошедшего в мае Каннского кинофестиваля "Жизнь Адель" Абделатифа Кешиша. Love Story" (Diana) with Naomi Watts in the lead role and the main film of Cannes Film Festival held last May, Abdellatif Kechiche's "Life of Adele".
Например, в фильмах о Джеймсе Бонде время от времени меняется актер, играющий главную роль, но никогда не меняется ключевая формула — фильм в стиле экшн. Though the lead actor will occasionally change, the James Bond series never strays from its action-film formula.
Но по сравнению с Европой (помните наращивание военных сил вокруг Украины?) Азиатско-тихоокеанский регион служит для Москвы стратегическим отклонением — сценой, на которой она не сможет играть главную роль. But compared to Europe (remember the buildup near Ukraine?), the Asia-Pacific appears to be a strategic diversion for Moscow, a political stage on which it cannot play the lead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!