Примеры употребления "гессен" в русском

<>
Инициатива в области раннего выявления онкологических заболеваний и самостоятельных осмотров груди (Гессен, Рейнланд-Пфальц, Саар) Initiative on early recognition of cancer and self-examination of the breast (Hesse, Rhineland-Palatinate, Saarland)
Компьютерные курсы для учениц первой ступени средней школы на период осенних каникул (с 1999 года) (Гессен) Computer courses for girl pupils from lower secondary school in the autumn holidays (since 1999) (Hesse)
Органы власти земли Гессен наградили премией имени Элизабет Зельберт журналистов, пропагандирующих равные права и достоинство женщин. The government of Hesse awards the Elisabeth Selbert Prize for journalists who promote equal rights and the dignity of women.
Учет в налоговом законодательстве необходимости ухода за детьми и связанных с этим расходов в контексте производительной занятости (Гессен) Fiscal accommodation of the need for childcare and of childcare costs in gainful employment (Hesse)
В последние годы 13 земель создали министерства по делам женщин, в частности, Бавария, Берлин, Бранденбург, Бремен, Гамбург, Гессен, Нижняя Саксония, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц, Саар, Саксония, Саксония-Анхальт и Шлезвиг-Гольштейн. 13 Länder have established Ministries for Women's Affairs in recent years, namely Bavaria, Berlin, Brandenburg, Bremen, Hamburg, Hesse, Lower Saxony, North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate, the Saarland, Saxony, Saxony-Anhalt and Schleswig-Holstein.
Удовлетворение общих базовых потребностей путем содействия созданию 34 приютов и 12 центров экстренной помощи и консультативных услуг для женщин и еще одного координационного агентства для центра экстренной помощи женщинам в чрезвычайных обстоятельствах (Гессен) Overall basic supply by the promotion of 34 women's refuges, 12 women's emergency call and advice centres, as well as an additional coordination agency for the women's emergency call centre (Hesse)
С марта 1999 года представители властей земли Гессен, компании " Фрапорт АГ ", социальной службы аэропорта, Федеральной пограничной полиции, Федерального управления по делам признания иностранных беженцев, Федерального министерства внутренних дел и Бюро Федерального уполномоченного по делам иностранцев работают над совместным проектом, направленным на улучшение условий размещения. Since March 1999, staff members of the Land Government of Hesse, FRAPORT AG, the Airport's social service, the Federal Border Police, the Federal Office for the Recognition of Foreign Refugees, the Federal Ministry of the Interior and the Federal Commissioner for Matters relating to Foreigners have been involved in a joint project aimed at improving the accommodation facilities.
Методическое руководство для полиции с рекомендациями в отношении мер по борьбе с насилием в семье; сбор с конца 2001 года данных полицейской статистики в целях статистического анализа случаев насилия в семье; многочисленные меры по обеспечению базовой и дополнительной подготовки сотрудников полиции по вопросам насилия в семье в целях их информирования о новой правовой ситуации в связи с принятием Гражданско-правового закона о защите от насилия (Гессен) Police guideline with recommendations for conduct to the police to combat domestic violence; at the end of 2001, start of the police statistics for the collation of cases of domestic violence; many basic and further training measures on domestic violence for the police, informing the police of the new statutory situation in accordance with the Civil Court Act to Protect Against Violence (Gewaltschutzgesetz) (Hesse)
В своей исходной статье Гессен сделала ряд фактических заявлений. In her initial article Gessen made a number of factual statements.
Однако главную свою претензию Гессен высказывает в конце статьи. Gessen’s primary point, though, comes in her conclusion.
Вряд ли Гессен была бы рада таким откровенным манипуляциям. Gessen would, presumably, be upset if Rosstat engaged in such blatant statistical manipulation.
Как справедливо пишет Гессен, я определенно — не единственный человек на Западе, заметивший это. As Gessen says, I am absolutely not the only person in the West to have noticed this.
1973-1974 годы Помощник судьи и помощник адвоката, министерство юстиции федеральная земля Гессен, Германия 1973-1974 Assistant judge and assistant attorney, Ministry of Justice, Federal State of Hessen, Germany
Гессен опять почему-то решила полностью проигнорировать значительное улучшение, отмечавшееся за последние десять лет. Gessen has for some reason again decided to totally ignore the substantial improvement registered over the past decade.
И, как всегда, Маша Гессен (Masha Gessen) предлагает нам одно из лучших воплощений традиционной точки зрения: As always, Masha Gessen presents one of the very best encapsulations of the conventional wisdom:
В этой колонке я хотел бы избежать многословных выпадов в адрес Гессен и личных нападок на журналистку. I have no interest in engaging in a lengthy or ad-hominum attack on Gessen.
Гессен: «Кроме того, есть смерти от внешних причин, ситуация с которыми также продолжает становиться все хуже и хуже». Gessen: And then there are the deaths from external causes — again going from bad to worse.
Гессен отчаянно пытается этого не видеть, но получается у нее в итоге та самая политическая пропаганда, которую она осуждает. Desperately pretending otherwise, as Gessen attempts to do, is an exercise in exactly the sort of politicized propaganda that she decries.
И что бы ни говорила Гессен, никакой загадки в том, почему нынешний «период сравнительного процветания» не улучшил демографическую ситуацию, нет. Contra Gessen, there is simply no mystery as to why Russia’s recent “period of greater prosperity” has not resulted in an improvement to the country’s demographic outlook.
В поразительной статье «Застрял», опубликованной в недавнем выпуске журнала New Yorker, Кит Гессен рисует картину кошмарных московских улиц, к которой мы и сами уже слишком быстро приблизились. In “Stuck,” a stunning piece in a recent issue of the New Yorker, Keith Gessen paints a nightmarish vision of Moscow’s streets that we’re already far too close to.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!