Примеры употребления "германской" в русском с переводом "german"

<>
Вот почему я называют это Германской Европой». That is why I call it a German Europe.”
"Если вы хотите избежать германской Европы, вы должны создать европейскую Германию". "If you want to avoid a German Europe, you must create a European Germany."
Эгон Кренц, коммунистический лидер Германской Демократической Республики назвал все это "головотяпством". Egon Krenz, the Communist boss of the German Democratic Republic, called it a "botch."
Оборона города при атаке германской коалиции пошатнула твердость известного германского офицера Эрвина Роммеля. The city’s persistence against Axis attacks during World War II rattled confidence in famed German officer Erwin Rommel.
Коэн приводит слова Уинстона Черчилля, сказавшего, что Красная Армия «вырвала кишки из германской армии». Cohen cites Winston Churchill for the proposition that it was the Red Army that “tore the guts out of the German Army.”
Первой послевоенной германской конструкцией стал «Леопард-1», установивший стандарт для западных танков в 1965 году. The first post-war German design was that Leopard 1, which set the standard for Western tank designs when it was first introduced in 1965.
В XIX в. общие интересы авторитарных Российской, Германской и Австрийской империй не позволили Польше стать свободной: In the nineteenth century, the joint interests of the authoritarian Russian, German, and Austrian Empires prevented the establishment of a free Poland:
Мой личный опыт из истории Германской Демократической Республики говорит о том, что нельзя слишком быстро терять надежду. It’s my personal experience from the history of the German Democratic Republic is that one should not lose hope too quickly.
Долгое время против возрождения германской мощи возражали в первую очередь сами немцы, после ужасов нацизма отвергшие милитаризм. Any renaissance of German might has long been resisted first and foremost by the Germans — a nation that largely rejected militarism in the aftermath of the Nazi horror.
Как говорил в те дни Ганс Дитрих Геншер: «Если вы хотите избежать германской Европы, вы должны создать европейскую Германию». As Hans Dietrich Genscher used to say in those days: “If you want to avoid a German Europe, you must create a European Germany.”
Речь идет о серьезной демонстрации германской военной силы — с участием 20 БМП Marder, шести танков Leopard и 12?бронетранспортеров Fuchs и Boxer. It arrived with a formidable show of German force — including 20 Marder armored infantry fighting vehicles, six Leopard battle tanks and 12 Fuchs and Boxer armored personnel carriers.
Однако на континенте, которому грозит новая холодная война, многие опасаются возрождения германской мощи. Вдобавок русские в ответ усиленно подчеркивают мрачное прошлое Германии. Yet on a continent facing the prospect of a new Cold War, the deployment is also offering a window into the risks of renewed German strength — as well as the Russian strategy for repelling it by dwelling on Germany’s dark past.
Боевые действия планировалось вести на так называемой Северо-Германской низменности. Это полоса относительно ровной холмистой земли от внутренней германской границы до Бенилюкса. The battle would take place on the so-called North German Plain, a stretch of relatively flat, rolling country from the inner German border to the Low Countries.
Гитлер считал значительную часть территорий, составляющих современную Восточную Европу, «жизненным пространством на Востоке» — территорией для расширения Германской империи и продвижения немецкой расы. Hitler viewed much of what's now Eastern Europe as a site for "lebensraum" – living space for an expanding German empire and race.
В частности, все лица, включая иностранных граждан, подпадают под действие германской юрисдикции независимо от места совершения ими преступления, если они пойманы в Германии. In particular, all persons, including foreign citizens, are subject to German jurisdiction regardless of the place of commission of an offence, if they are apprehended in Germany.
Связанное с возрастом повышение бета-ГХГ было отмечено в некоторых исследованиях и документально подтверждено Германской комиссией по биологическому мониторингу (Ewers et al., 1999). Age-related increases in the levels of beta-HCH have been observed in several studies and documented by the German Commission on Biological Monitoring (Ewers et al., 1999).
В XIX в. общие интересы авторитарных Российской, Германской и Австрийской империй не позволили Польше стать свободной: в XXI в. нет места столь порочным альянсам. In the nineteenth century, the joint interests of the authoritarian Russian, German, and Austrian Empires prevented the establishment of a free Poland: such unholy alliances have no place in the twenty-first century.
«Что касается Соединенных Штатов, возможно, им стоит быть осторожнее с желаниями, — заметил подполковник Торстен Штефан (Torsten Stephan), официальный представитель размещенной в Литве германской группировки. “Maybe, with respect to the United States, you need to be careful what you wish for,” said Lt. Col. Torsten Stephan, military spokesman for the German troops in Lithuania.
Я, наверное, буду первым министром иностранных дел Польши, кто такое скажет, но тем не менее: я боюсь германской мощи меньше, чем начинаю бояться их бездействия. I will probably be the first Polish foreign minister in history to say so, but here it is: I fear German power less than I am beginning to fear German inactivity.
Сделав определенные выводы из этих «историй успеха», канцлер Шредер, кажется, также намерен не предпринимать ничего в Германии до следующих выборов, несмотря на застой германской экономики. Taking his cue from these “success” stories, Chancellor Schroeder now seems determined to do nothing in Germany until its next election, even as the German economy stagnates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!