Примеры употребления "германский" в русском

<>
Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии; But German Chancellor Angela Merkel opposed a joint EU-wide guarantee;
Германский Бундестаг подавляющим большинством голосов поддержал резолюцию о признании геноцида армянского народа. The German Bundestag voted overwhelmingly to recognize the 1915 Armenian Genocide.
Германский пример очень важен для такого критического союза, как Франция и Саркози. The German example is highly relevant for France and Sarkozy at this critical juncture.
Великий германский государственный деятель Отто фон Бисмарк сказал, что «политика — это искусство возможного». The great German statesman Otto von Bismarck remarked that “politics is the art of the possible.”
До своей фактической ликвидации в 1990-е годы германский бундесвер был главной боевой силой НАТО. Until its virtual dismantling in the 1990s, the German Bundeswehr was NATO’s main fighting force.
Песня "Хорст Вессель" Гимн НСДАП и неофициальный Германский Национальный Гимн после гимна "Германия Превыше Всего". "The Horst Wessel Song" the NSDAP hymn and unofficial German National Anthem after Deutschland Über Alles.
Это - британская идея Европы, и германский Конституционный Суд, вероятно, тоже был бы счастлив увидеть такое развитие. This is the British idea of Europe, and the German Constitutional Court, too, would probably be happy about such a development.
Потому, что простые болгары могут позволить себе германскую политику не больше, чем германский BMW или Mercedes. Because ordinary Bulgarians can’t afford German policies, any more than they can afford a German BMW or a Mercedes.
Ответчик, германский покупатель, заказал камни для фасадов у Х, который дал согласие от имени истца, итальянского продавца. A German buyer, the defendant, ordered stones for facades from X, who agreed in the name of an Italian seller, the plaintiff.
Германский парламент не ратифицирует Маастрихтский договор до тех пор, пока там не станет базироваться Центробанк для единой валюты. The German parliament would not ratify the Maastricht Treaty unless the central bank for a single currency was based there.
В Европе же разрешение кризиса суверенных долговых обязательств на условиях Берлина извлекло из мусорной корзины истории «германский вопрос». In Europe, resolution of the sovereign debt crisis on Berlin’s terms has retrieved the “German question” from the ash can of history.
После 1945 года Западная Европа прошла через мучительные дебаты по вопросам истории, что помогло урегулировать франко - германский конфликт. After 1945, Western Europe undertook painful debates about history, and these helped bring about Franco-German reconciliation.
Привыкшие к действиям в условиях сильных сибирских морозов, эти свежие войска разгромили германский авангард и отбросили немцев от Москвы. Trained to operate in the harsh cold of Siberia, these fresh troops shattered the frozen German spearheads and sent them reeling from the gates of Moscow.
Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии; каждая страна должна была позаботиться о своих собственных банках. But German Chancellor Angela Merkel opposed a joint EU-wide guarantee; each country had to take care of its own banks.
Иногда кажется, что единственным лидером еврозоны, кто готов столкнуться вероятной перспективой будущей реструктуризации долгов, является германский канцлер Ангела Меркель. It sometimes seems that the only eurozone leader who is willing to face the likely prospect of future debt restructuring is German Chancellor Angela Merkel.
На прошлой неделе о своем намерении прекратить с середины 2010 года вести дела с Ираном объявил германский промышленный конгломерат Siemens. German industrial conglomerate Siemens AG said last week that it will stop doing business in Iran by the middle of 2010.
Германский документ по конструкции взрывателей закладывает основы для очень хорошей дискуссии и снискал себе общее признание как способ описания типов взрывателей. The German Paper on Fuse Design has provided the basis for very good discussion and has general acceptance as a means of describing fuse types.
Консервативный германский канцлер Ангела Меркель настояла на том, что европейские правительства должны стать более дисциплинированными и ограничить бюджетный дефицит и займы. The conservative German chancellor, Angela Merkel, has insisted that fellow European governments must discipline themselves to limit their budget deficits and the borrowing that finances them.
СК полностью согласно с тем, что германский документ помещает сейсмические датчики в категорию датчиков, которые лучше использовать в комбинации с другими. The UK is in full agreement with the German paper in placing seismic sensors in the category of sensors that are best used in conjunction with others.
Германский суд аргументировал свое решение тем, что выборы в Европейский парламент не являются справедливыми, поскольку не соблюдается принцип «один человек, один голос». The German court’s rationale was that the European Parliament election is not a true election, because the principle of “one person, one vote” is not respected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!