Примеры употребления "генеральный директор Фонда Государственного Имущества" в русском

<>
Генеральный директор Фонда ФИА поблагодарил секретариат за распространение на трех языках документа, подготовленного им для этой сессии (неофициальный документ № 2) и содержащего описание роли, которую должна играть Организация Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения. The Director General of the FIA Foundation thanked the secretariat for distributing in the three languages the paper he had prepared for the session (informal document No. 2) describing the role to be played by the United Nations in road safety.
Так что, нас не должен вводить в заблуждение тот факт, что те, кто обрел экономическую власть путем грабежа государственного имущества, сегодня нанимают адвокатов, используют приемы свободного рынка и утверждают, что следуют букве закона. So we must not be tricked by the fact that those who gained economic power by looting state assets now employ lawyers, invoke free market nostrums, and claim to follow the letter of the law.
Комплексный отчет, который составляет управляющий директор Фонда, должен быть представлен Международному монетарному финансовому комитету, когда чиновники из стран, входящих в состав МВФ, соберутся на встречу в сентябре этого года. A synthetic report by the Fund's Managing Director is to be presented to the International Monetary and Financial Committee when officials from the IMF's member states meet in September.
Но Лим Ю Сунь, генеральный директор домостроительной фирмы EL Developers, говорит, что их "обувные коробки" продаются намного быстрее, чем более просторные экземпляры. But, Lim Yew Soon, managing director of the real estate company EL Developers, says his "shoe boxes" sell much faster than larger units.
Разве можно представить себе лучшее время (с точки зрения иностранных инвесторов) для проведения приватизации государственного имущества? What better time-from the prospective of foreign investors, that is-to undertake a vast privatization of state assets?
Прежние должности: приглашенный профессор Института гендерных исследований Университета Очаномидзу (Япония); проректор по научной работе Филиппинского университета; директор Отдела координации исследований Филиппинского университета; исполнительный директор Фонда «Исследования, организация общин и образование на основе участия населения в борьбе за самообеспеченность». Past positions include: Visiting Professor, Institute for Gender Studies, Ochanomizu University (Japan); Vice-Chancellor for Academic Affairs, University of the Philippines; Director, Office of Research Coordination, University of the Philippines; Executive Director, Participatory Research, Organization of Communities and Education Towards Struggle for Self-Reliance (PROCESS) Foundation.
"Я приветствую мужество и храбрость, которые вы все продемонстрировали в выполнении самой сложной миссии, когда-либо предпринятой этой организацией", - сказал генеральный директор наблюдательной группы Ахмет Узюмджю в комментарии, опубликованном ОЗХО. "I salute the fortitude and courage you've all demonstrated in fulfilling the most challenging mission ever undertaken by this organization," the watchdog's director-general, Ahmet Uzumcu, said in comments released by the OPCW.
Общественный, государственного имущества, по благоустройству территории. Public, state property, landscape, yeah.
В 2004 году директор Фонда им. Петера Гессе приступил к работе над сводом «передовых методов деятельности» в области развития потенциала человека по теме эффективного использования средств в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), под общей темой «СОЛИДАРНОСТЬ», призванной способствовать выполнению этой задачи. In 2004 the director of the Peter-Hesse-Foundation started working on a compendium of " best practices " in human development, on the effective application of funds in the framework of the Millennium Development Goals (MDGs) under the title SOLIDARITY, which fulfils its purpose.
"Мы рады, что ФАУ признает, что комфорт пассажиров не является несовместимым с безопасностью и защитой", - сказал Роджер Доу, генеральный директор Туристической ассоциации США. "We're pleased the FAA recognizes that an enjoyable passenger experience is not incompatible with safety and security," said Roger Dow, CEO of the U.S. Travel Association.
В то же самое время, реализация американского подхода к процессу реконструкции, известного как «шоковая терапия» и означающего быструю либерализацию экономики и приватизацию государственного имущества, может повлечь за собой повышение уровня безработицы и рост недовольства в стране. At the same time, if America's "shock therapy" approach to reconstruction – quick economic liberalization and privatization – is carried out, higher unemployment and greater resentment are likely to follow.
Г-н Доссаль (Исполнительный директор Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций), представляя доклад Генерального секретаря о Фонде международного партнерства Организации Объединенных Наций, говорит, что доклад, в котором резюмируется деятельность Фонда в 2003 году, освещает развитие партнерства между Организацией Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций. Mr. Dossal (Executive Director of the United Nations Fund for International Partnerships), introducing the Secretary-General's report on the United Nations Fund for International Partnerships, said that the report, which summarized the Fund's activities for 2003, illustrated how the partnership between the United Nations and the United Nations Foundation had evolved over the years.
«Мы по-прежнему верим в необходимость исследований на живых существах, чтобы развивать технологии торпора и применять их в течение более длительного срока, — написал учредитель и генеральный директор SpaceWorks Джон Олдс (John Olds). “We continue to believe that live-subject research will be necessary to advance this torpor technology toward longer durations,” SpaceWorks founder and CEO John Olds wrote in a follow-up email.
Аналогичная ситуация наблюдается и в Южной Корее, правительство которой, несмотря на то, что во многих азиатских странах уже созданы фонды государственного имущества, основывает фонд нового типа для поддержки экспортной деятельности строительного сектора. Similarly, while many Asian countries already have sovereign wealth funds, now South Korea’s government is establishing a new type of fund to support the construction sector’s export activities.
«Налог окажется губительным для объемов торгов на всех финансовых рынках, и это приведет к тому, что участники рынка форекс перейдут в Американские и Азиатские фирмы», - говорит Брендон Калан, генеральный директор европейского подразделения компании FXCM, одного из ведущих розничных форекс-брокеров. "A tax would be detrimental to liquidity trading volumes in any financial market and it would quickly drive FX business overseas to American and Asian firms," said Brendan Callan, CEO of FXCM Europe, one of the world's largest retail FX brokers.
Хотя потенциальные источники для финансирования изменения климата включают сегодня многие организации ? пенсионные фонды, страховые компании и фонды государственного имущества, часто отсутствуют инструменты, которые гарантируют направление инвестиций в хорошо разработанные целевые и эффективные проекты. Though potential sources for climate-friendly development financing now include pension funds, insurance companies, foundations, and sovereign wealth funds, what is often missing are mechanisms to ensure that investments are channeled into well-targeted and effective projects.
Новость: Генеральный директор ОАО "Татнефтехиминвест-холдинг" (координирует деятельность нефтехимических предприятий в Татарстане) Рафинат Яруллин на заседании совета директоров компании обнародовал некоторые итоги деятельности Татнефти. News: Rafinat Yarullin, CEO of Tatneftekhiminvest Holding, which coordinates all Tatarstan-based petrochemical companies, unveiled some of Tatneft's operating results at a BoD meeting.
В том же, что касается государственного имущества, правительство организовало на основании Закона об управлении финансами и финансовой отчетности 1997 года, Правил управления финансами и финансовой отчетности 1997 года и Закона об органах и компаниях Содружества 1997 года системы управления государственными денежными средствами и отчетности по ним. With regard to public property, the Government had established systems for the management and accountability of public money through the Financial Management and Accountability Act of 1997, the Financial Management and Accountability Regulations of 1997 and the Commonwealth Authorities and Companies Act of 1997.
Генеральный директор Норильского никеля также сообщил, что выкупа акций по классической форме - с открытой офертой всем акционерам - не планируется. Norilsk Nickel's CEO also announced that a share buyback in the classic form involving an open offer to all shareholders is not planned.
осуществлять контроль, инспекцию и учет доходов и расходов государственной казны и государственного имущества, а также операций, связанных с указанными действиями, без ущерба для полномочий других органов на уровне штатов или муниципий, которыми они наделены в соответствии с законом; Monitoring, supervising and inspecting income, expenditure and public property and related operations, without prejudice to the powers which may be assigned to other bodies in the case of States or municipalities, in accordance with the law;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!