Примеры употребления "генеральной репетицией" в русском

<>
Всего несколькими неделями ранее эти выборы были названы лишь «генеральной репетицией» для «Самопомощи», а политолог Владимир Фесенко заявил, что эта партия сможет набрать на выборах не больше 2%. Just weeks before, these elections were heralded as merely a "dress rehearsal" for Samopomich, with political scientist Volodymyr Fesenko saying the party would not win more than 2 percent of the vote.
В феврале 2007 года, уже на расстоянии миллиарда миль от Земли, корабль промчался мимо Юпитера и взял курс на Плутон; пролет мимо Юпитера и его спутников послужил своего рода генеральной репетицией, в ходе которой ученые испытали работу нового бортового оборудования. In February 2007, half a billion miles from Earth, it raced past Jupiter and onto its course for Pluto; the flyby also served as a dress rehearsal for the team as they trained New Horizons’ instruments on Jupiter and its moons.
Это - генеральная репетиция, Гарри, дружок. It's the dress rehearsal, Garry, hon.
Шла генеральная репетиция намеченной на сегодня реконструкции. Well, it was the final rehearsal for our re-enactment today.
Да, режисер собирает генеральную репетицию. Yeah, the director called a last-second dress rehearsal.
Дункан и Сара встречаются для генеральной репетиции перед битвой. Duncan and Sarah meet with Adam for one final rehearsal before their battle.
Заключительным этапом тестирования станет генеральная репетиция переписи в 2008 году. The final testing stage will be the dress rehearsal census in 2008.
Перед баттлом, Джессика и Ведо встречаются с Ашером на генеральной репетиции. With their battle looming, Jessica and Vedo meet with Usher and the band for one final rehearsal.
«Запад-2017»: стоит ли нам бояться очередной военной генеральной репетиции? Zapad 2017: Should We Fear Russia’s Latest Military Dress Rehearsal?
По сути дела, это генеральная репетиция и проверка готовности к войне. It’s essentially a dress rehearsal for going to war.
Генеральная прокуратура эти обвинения опровергает, однако директор НАБ Артем Сытник заявил в марте, что затребованные ими дела генеральной прокуратурой предоставлены не были. The Prosecutor General’s Office has denied the allegations, however NAB Director Artem Sytnik stated in March that the Prosecutor General’s Office has not provided them with the cases it requested.
Из правительства ушли многие из главных реформаторов, реформа генеральной прокуратуры так и не проведена, расследование скандального дела знаменитых «бриллиантовых прокуроров» затягивается, и страна два месяца находилась в тупике из-за отсутствия правящей коалиции. Many of the top reformers have left the government, the prosecutor’s office remains unreformed, the investigation into the so-called diamond prosecutors has stalled, and the country was stuck without a governing coalition for two months.
Я сомневаюсь, что вы довольны репетицией поминальной оратории. I doubt that you're satisfied with the rehearsal for the Oratorio in Memoria.
Активисты обвинили его в том, что он саботировал реформы в генеральной прокуратуре, не давал реформаторам проводить реальные расследования, и не привлек к ответственности ни одного из высокопоставленных чиновников. Activists had accused him of sabotaging reforms in the prosecutor’s office, blocking reformers from pursuing real investigations, and failing to prosecute any high-level officials.
С учетом их масштаба и характера эти маневры, в которых применялась современная боевая техника, включая авианосец «Нимитц» и атомную подводную лодку УРО, являются репетицией ядерной войны в целях нападения на Корейскую Народно-Демократическую Республику с помощью военной силы. In light of their scale and nature, those manoeuvres, for which the latest military hardware — including the nuclear-powered ultra-large carrier Nimitz and a nuclear-powered guided-missile submarine — were mobilized, are a nuclear war rehearsal to attack the Democratic People's Republic of Korea by force of arms.
(a) осуществление ею генеральной переуступки прав в пользу кредиторов или заключение ею договоренности или компромиссного соглашения с кредиторами; или (a) its making a general assignment for the benefit of, or entering into an arrangement or composition with, creditors; or
После того, как обвинение потребовало оштрафовать его на 1,5 миллиона рублей, защита потребовала от Генеральной прокуратуры наказать ФСБ — то есть тайную полицию — за незаконную замену двери, проведенную в 2008 году. After the prosecution demanded a fine of 1.5 million rubles ($23,600), the defense petitioned the prosecutor general to punish the FSB secret police for illegally replacing the original door with a new one in 2008.
«Коррумпированные деятели из Генеральной прокуратуры только усугубляют ситуацию, открыто и агрессивно подрывая реформы, — сказал в прошлом месяце американский посол в Киеве Джеффри Пайетт (Geoffrey Pyatt), выступая на бизнес-конференции в черноморском портовом городе Одессе. "Corrupt actors within the Prosecutor General’s office are making things worse by openly and aggressively undermining reform," Geoffrey Pyatt, the U.S.’s ambassador in Kyiv, told a business conference in the the Black Sea port of Odessa last month.
Суд отметил, что в просьбе Генеральной прокуратуры Украины, на основании которой были введены санкции, было неверно указано, что против Портнова ведется «уголовное расследование» по обвинению в растрате государственных средств. The court pointed out that the Ukrainian Prosecutor General's request, on which the sanctions were based, incorrectly said he was subject to a "criminal procedure" for alleged embezzlement of government funds.
Данная инициатива станет основным пунктом повестки Путина во время его однодневной поездки в Нью-Йорк 28 сентября на заседание Генеральной Ассамблеи ООН, где он может провести переговоры с президентом Бараком Обамой. The initiative will be the centerpiece of Putin’s one-day trip to New York for the United Nations General Assembly on Sept. 28, which may include talks with President Barack Obama.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!