Примеры употребления "гендерному" в русском

<>
Медленный путь к гендерному паритету The Slow March to Gender Parity
При этом ЮНЕП будет уделять должное внимание географическому представительству и гендерному балансу. In doing so, UNEP will pay due regard to geographical representation and gender balance.
В мае 2004 года Комиссия по вопросам гендерного равенства проведет конференцию по гендерному равенству. The Gender Equality Commission shall hold a conference on gender equality in May 2004.
Было бы трудно определить более веские причины для ускорения прогресса на пути к гендерному равенству. It would be difficult to identify more compelling reasons to accelerate progress toward gender parity.
Существуют также положительные примеры содействия гендерному равенству и трудоустройству женщин со стороны предприятий частного сектора. There are also positive examples of private sector businesses promoting gender equity and women's employment.
В 2009 году многие обязанности в частной и государственной сферах по-прежнему распределялись по гендерному принципу. In 2009, many responsibilities in the private and public realms were still divided along gender lines.
По возможности, просьба дезагрегировать эти данные по гендерному признаку, признаку этнического происхождения и местам содержания под стражей. If possible, please disaggregate these data by gender, ethnic origin and places of detention.
Оратор также подчеркнул важность сбора и анализа дезагрегированной по гендерному признаку статистической информации и разработки соответствующих показателей. He also stressed the importance of the collection and analysis of gender-disaggregated statistics and the development of appropriate indicators.
Нынешнее качество планирования кадровой преемственности в Организации Объединенных Наций не благоприятствует компетентности, гендерному балансу и географическому распределению. The current quality of succession planning at the United Nations is not conducive to competence, gender balance and geographical distribution.
Кроме того, профсоюзы подготовили памятку о процессе заключения коллективных договоров в целях предупреждения любой дискриминации по гендерному признаку. In addition, the trade unions had drawn up a checklist for the collective bargaining process to prevent gender-based discrimination.
В феврале 2006 года Управление здравоохранения и социальных дел провело однодневный семинар по проблеме ограниченных физических возможностей и гендерному фактору. In February 2006 the Directorate of Health and Social Affairs arranged a one-day seminar on impaired functionality and gender.
Эти нарушения прав по гендерному признаку усугубляются воинственной риторикой (как, например, в случае «войны с терроризмом») и усилением милитаризации в борьбе с терроризмом. These abuses on the basis of gender are amplified through war rhetoric (such as with the “war on terror”) and increased militarization in countering terrorism.
Немецкие правительства под руководством Меркель развивали систему раннего обучения для детей, усиливали защиту детских прав, одновременно добившись значительного прогресса на пути к гендерному равенству. Germany’s Merkel-led governments have also supported early childhood education and children’s rights, while overseeing substantial progress on gender equality.
А интрижка Билла Клинтона со стажеркой Моникой Левински привела к тому, что его заявления о прогрессе на пути к гендерному равенству были сведены на нет. And the president’s affair with intern Monica Lewinsky served to undermine his claims of gender progress.
Для обеспечения учета гендерного фактора при разработке, осуществлении и мониторинге политики и программ в области развития необходимы подробные, надежные и своевременные данные, дезагрегированные по гендерному признаку. The capacity to mainstream gender aspects into development policymaking and programme formulation, implementation and monitoring requires detailed, reliable and timely gender-disaggregated data.
В развитие уже налаженного сотрудничества с Министерством сельского хозяйства и рыболовства автономной области Андалусия ФАО организовала пятый учебный практикум по социально-экономическому и гендерному анализу (СЭГА). As a follow-up to the ongoing collaboration with the Regional Ministry of Agriculture and Fisheries of Andalucía, FAO organized the fifth socio-economic and gender analysis (SEAGA) training workshop.
Большая часть закона касается осуществления Директивы Совета 97/80/EEC, касающейся бремени доказывания в связи со случаями дискриминации на производстве по гендерному принципу (Директива о бремени доказывания). The greater part of the Act concerns the implementation of Council Directive 97/80/EEC on burden of proof in connection with discrimination on the labour market on grounds of gender (the Burden of Proof Directive).
Защита и помощь должны предоставляться при всех обстоятельствах, и МФКП принимает активное участие в усилиях Организации Объединенных Наций по предотвращению сексуальной эксплуатации и насилия по гендерному признаку. Protection and assistance must be provided in all circumstances, and IFRC had taken an active interest in United Nations efforts to prevent sexual exploitation and gender-based violence.
ЮНФПА организовал оказание подготовительных и психосоциальных услуг в передвижных лечебных клиниках, занятия на уровне общины по гендерному насилию, кампании и распространение информационных материалов и женских гигиенических наборов. UNFPA arranged training and psychosocial services provided at mobile health clinics, community sessions on gender-based violence, campaigns and the distribution of information materials and female hygiene kits.
Однако дестабилизация традиционных гендерных ролей сосуществует с переменами в субординации по гендерному признаку, женщин принимают на работу главным образом в изолированные в половом отношении и малооплачиваемые отрасли промышленности. The destabilization of traditional gender roles coexists with new permutations of gender subordination, however, and women are employed primarily in sex-segregated and low-wage industries.66
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!