Примеры употребления "гендерно" в русском

<>
Однако в силу различий в социальном положении женщин и мужчин влияние этих программ необязательно будет носить гендерно нейтральный характер. But because of differences in social positions of women and men, the impact of these policies is not necessarily gender-neutral.
Более того, с точки зрения экономического участия и возможностей, женщины по-прежнему отстают от мужчин по значительным 15-25% даже в самых гендерно равных обществах. Moreover, in terms of economic participation and opportunity, women continue to lag behind men by a considerable 15-25% even in the most gender-equal societies.
Они должны обладать знаниями в области экономического и социального развития и защиты окружающей среды, чтобы Комитету не приходилось прибегать к помощи консультантов, а их состав должен быть географически и гендерно сбалансированным. The experts are drawn from the fields of economic development, social development and environmental protection, in order to avoid the need to engage the assistance of consultants and so as to reflect an adequate geographical and gender balance.
Если половая унификация таблиц продолжительности жизни в сфере обязательного частного страхования уже является нормой, новое законодательство затронет и добровольное частное страхование пенсий: гендерно дифференцированный расчет размера взносов и пособий будет запрещен. While unisex life tables have already been the rule for mandatory private insurance, the new legislation will also affect voluntary private pension insurance: no gender-specific calculations of contributions and benefits will be allowed.
Наиболее важной инициативой, которая привела к повышению уровня знаний и понимания гендерно обусловленных различий в доступе к услугам здравоохранения, являлось поручение правительства Национальному совету по здравоохранению и социальным делам в июне 2002 года. The most important initiative that has led to greater knowledge and awareness of gender-related differences in the access to health services is the assignment given by the Government to the National Board of Health and Welfare in June 2002.
Наряду с поддержкой гендерно ориентированных обычных программ по распространению сельскохозяйственных знаний правительствам следует также принимать и поддерживать меры, направленные на оказание услуг женщинам по поддержке предпринимательской деятельности, такие, как маркетинг и планирование предпринимательства. Along with supporting gender-sensitive regular agricultural extension programmes, Governments should also initiate and support activities aimed at providing business support services, such as marketing and business planning, for women.
В рамках этого проекта была издана информационная брошюра " Женщины- жизнь- здоровье " (Frauen- Leben- Gesundheit), в которой представлена конкретная информация о гендерно обусловленных симптомах различных заболеваний и о том, какие меры следует принимать в этих случаях. Within the framework of this project, an informational brochure entitled “Women- Life- Health” (Frauen- Leben- Gesundheit) was published to provide targeted information on gender-specific manifestations of illness and how to deal with them.
повысить минимальный возраст наступления уголовной ответственности и ужесточить другие требования в отношении минимального возраста в соответствии с принципами и положениями Конвенции, а также обеспечить, чтобы они были гендерно нейтральными и могли быть реализованы в установленном законом порядке; Raise the minimum age for criminal responsibility and other minimum age requirements in accordance with the principles and provisions of the Convention, and ensure that they are gender neutral and are enforced by law; and
Кроме того, существуют отдельные проекты, финансируемые через различные программы, которые не ориентированы специально на исследование вопросов, конкретно касающихся женщин, но в которых учитываются гендерно обусловленные различия, например два проекта в рамках Информационной сети по проблемам сердечной недостаточности (Kompetenznetz Herzinsuffizienz). In addition, there are individual projects funded through different programmes that are not specifically oriented on research questions specific to women, but which consider gender-specific differences, for example two projects within the Competency Network Heart Failure (Kompetenznetz Herzinsuffizienz).
В одном из муниципалитетов принятие гендерно ориентированного бюджета, в рамках которого особое внимание уделялось положению сельских женщин, привело к выделению ресурсов на строительство теплиц в 12 деревнях и открытию пункта приема произведенной женщинами продукции для облегчения ее доступа на рынок. In one municipality, the gender-sensitive budgeting report, focused on rural women, led to the allocation of resources to establish greenhouses in 12 villages and a collection point for women's produce to facilitate access to markets.
Встреча за круглым столом была проведена в ходе Конференции министров стран СНГ (Бишкек, 9-11 сентября 2002 года), а сопутствующее мероприятие, посвященное созданию гендерно справедливого информационного общества, было проведено в ходе Общеевропейской конференции на уровне министров (Бухарест, 7-9 ноября 2002 года). The round table session was held at the Ministerial Conference of CIS countries (Bishkek, 9-11 September, 2002) and a side-event on Building a Gender Sensitive Information Society took place at the Pan-European Ministerial Conference (Bucharest, 7-9 November, 2002).
Провести обследование, касающееся изменения тенденции разделения труда, использования времени и оценки неоплачиваемого труда по признаку пола; определить гендерно чувствительные социальные установки в трудовых отношениях на всех уровнях; организовать информационно-пропагандистскую деятельность в отношении статуса и вклада женщин в экономическое и социальное развитие. To conduct a survey concerning the changing trend of gender based labour distribution, time use and unpaid work assessment; to localize gender responsive social mindset of labour relations in all levels; to advocate and publicize the status and contributions of women in economic and social development
просит ПРООН ускорить выполнение соответствующих положений резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики в области оперативной деятельности, и особенно положений, касающихся гендерного равенства и учета гендерных факторов, и использовать, по возможности, гендерно дезагрегированные данные, а также информацию количественного и качественного характера; Requests UNDP to speed up implementation of the relevant elements of General Assembly resolution 59/250 on the Triennial Comprehensive Policy Review, especially those focusing on gender equality and gender mainstreaming, and to make use, wherever possible, of gender disaggregated data and quantitative and qualitative information;
Комитет также приветствует финансирование Проекта по борьбе с торговлей людьми и сексуальным и гендерно обусловленным насилием (PATS); вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием системной и комплексной стратегии решения всех вопросов, касающихся Факультативного протокола, в частности вопросов, касающихся таких групп уязвимых детей, как рома, безнадзорные дети и дети-инвалиды. The Committee welcomes as well the financing of the Project against human trafficking and sex and gender violence (PATS); however, the Committee regrets the lack of a systematic and comprehensive strategy to address all the areas of the Optional Protocol, in particular in relation to certain groups of vulnerable children, such as Roma, street children and children with disabilities.
Опираясь на Национальную политику в отношении женщин, в новом Плане действий будет использоваться комплексный подход к особо важным вопросам, затрагивающим женщин, в таких сферах, как здравоохранение, включая проблему ВИЧ/СПИДа, образование, занятость, руководство, насилие по отношению к лицам другого пола и торговля людьми, включающий стратегию разработки гендерно ориентированных и свободных от дискриминации направлений политики в области развития. Informed by the National Policy on Women, the new Plan of Action would take a comprehensive approach to critical issues affecting women in such areas as health, including HIV/AIDS, education, employment, leadership, gender-based violence and trafficking in persons and include strategies for formulating gender-sensitive and discrimination-free development policies.
План действий датского правительства под названием " Занятость, участие и равные возможности для всех ", направленный на ликвидацию гендерно обусловленных барьеров в образовании, работе и общественной деятельности среди женщин и мужчин недатского этнического происхождения, принятый в январе 2006 года, содержит свыше 50 различных инициатив, в которых упор сделан на три вышеупомянутые области, а также на тему гендерных ролей и предрассудков. The action plan “Employment, Participation and Equal Opportunities for All”- the Danish Government's action plan for dismantling gender-based barriers to education, work and association activities among women and men with a non-Danish ethnic background of January 2006 contains more than 50 different initiatives that place focus on the three areas mentioned above as well as on the theme of gender roles and prejudices.
Комитет озабочен тем, что действующее законодательство государства-участника, касающееся распределения ресурсов, включая нематериальные ресурсы и потенциальные доходы в будущем, а также раздела имущества при расторжении брака не учитывает в достаточной степени гендерно обусловленное экономическое неравенство супругов в связи с существующим разделением рынка труда по признаку пола и более высокую долю неоплачиваемого труда женщин и возможные перерывы в стаже их работы по семейным обстоятельствам. The Committee is concerned that the State party's current legislation on the distribution of assets, including intangible assets and potential future earnings as well as property, upon divorce may not adequately address gender-based economic disparities between spouses resulting from the existing sex segregation of the labour market and women's greater share in unpaid work and potentially interrupted career patterns due to family responsibilities.
В Марокко подготовлен первый «гендерно ориентированный» экономический и финансовый доклад; он сопровождает законопроект об ассигнованиях на 2006 год. In Morocco, the first “engendered” economic and financial report was produced; it accompanies the 2006 finance bill.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!