Примеры употребления "гарантом" в русском

<>
А Германия должна быть гарантом стабильности. And Germany would have to be the guarantor of stability.
(д) заявления и гарантии, предоставленные вами и Гарантом; и (e) the representations and warranties given by you and the Guarantor; and
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира. Nuclear deterrence has always been a hard and brittle guarantor of peace.
Кремль считает, что российские стратегические силы ядерного сдерживания являются гарантом суверенитета страны. The Kremlin considers its strategic nuclear deterrent as the paramount guarantor of its sovereignty.
Великобритания, будучи гарантом договора о независимости Кипра, обязана «противодействовать любым попыткам раздела острова». The UK, as a guarantor of the treaty granting Cyprus its independence, had a legal obligation to “undertake to prohibit ...any activity aimed at promoting ... partition of the Island.”
«Мы обратились к нему, потому что его считают гарантом прав человека», - сказал Буваев. “We appealed to him because he is believed to be a guarantor of human rights,” Buvaev said.
Тем самым, Макрон является одновременно и защитой против Ле Пен, и гарантом её успеха. Macron is thus both the bulwark against Le Pen and the guarantor of her success.
Меркель, объявившая себя гарантом европейского единства, странным образом вступила в конфликт с самим ЕС. Merkel, the self-declared guarantor of European unity, finds herself oddly in conflict with the EU itself.
Республиканский истеблишмент лезет из кожи вон, пытаясь изобразить новоизбранного президента Дональда Трампа гарантом преемственности. The Republican establishment has gone into overdrive to present President-elect Donald Trump as a guarantor of continuity.
(iv) по которым лицо становится Гарантом после даты этой гарантии и освобождения от обязательств; (iv) by which a person becomes a Guarantor after the date of this guarantee and indemnity;
(а) уведомлять нас, если гарантия или заявление, сделанное вами или Гарантом, является или становится неверным или ложным; (a) notify us if any warranty or representation made by you or the Guarantor is or becomes incorrect or misleading;
Поскольку США остаются главным гарантом безопасности Японии, они, вероятнее всего, выступят против дальнейшего сближения Японии и России. As the United States remains the prime guarantor of Japanese security, the United States is likely to to oppose any deeper rapprochement between Japan and Russia.
Наиболее вероятным новым гарантом региональной стабильности он считает Германию, так как Британия сейчас собирается отколоться от Европейского Союза. Noting that Britain is in the process of breaking away from the European Union, he called Germany the most likely new guarantor of regional stability.
Организация Объединенных Наций по-прежнему является верховным органом для принятия решений и основным гарантом международного мира и безопасности. The United Nations remains the supreme decision-making body and the main guarantor of world peace and security.
Тот факт, что Америка должна оставаться господствующей военной силой и гарантом регионального мира, видится как нечто само собой разумеющимся. That America must remain both militarily dominant and guarantor of regional peace is taken for granted.
Вызовет ли упадок «Американского мира», семь десятилетий служившего гарантом внутреннего либерального порядка в Европе, неизбежный кризис или даже конфликт? Will the decline of Pax Americana, which has served for seven decades as a guarantor of Europe’s internal liberal order, unavoidably lead to crisis, if not conflict?
В августе 2008 года Башар Асад одобрил действия российских военных в Грузии, публично назвав Россию гарантом мира на Южном Кавказе. In August 2008, Bashar al-Assad endorsed Russia’s military actions in Georgia, publicly proclaiming Russia as a guarantor of peace in the South Caucasus.
В то же время растёт понимание, что США, хотя и остаются пока главным гарантом европейской безопасности, могут не всегда им оставаться. At the same time, there is a growing awareness that while the US is still the main guarantor of European security, it might not be forever.
Снова, как и в советскую эпоху, миллионы россиян считают свою страну главным бастионом защиты от всемирного зла и гарантом мира на планете. Again, as in the Soviet days, millions of Russians see their country as a bulwark against evil and a guarantor of world peace.
Однако коррупция неизбежна, потому что власть закона, являющаяся основным гарантом рынка, зависит от согласия всех его участников и их веры в его справедливость. Corruption, however, is inevitable because the rule of law, which is the market=s ultimate guarantor, depends on the consent of all its participants and their belief in its core fairness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!