Примеры употребления "гарантам" в русском

<>
Переводы: все186 guarantor186
Финансирование, предоставляемое членами АФТ, как правило, обеспечивается различными видами движимого и недвижимого имущества, принадлежащего заемщикам или гарантам, включая дебитные средства по расчетам, товарные запасы, оборудование, недвижимое имущество, интеллектуальную собственность и инвестиционные ценные бумаги. Financing provided by CFA members is generally secured by various forms of personal and real property collateral owned by borrowers or guarantors, including accounts receivable, inventory, equipment, real estate, intellectual property and investment securities.
рекомендует также государствам-членам, как гарантам уважения норм права и общественных свобод, в частности, налаживать сотрудничество с представителями прессы, радио и телевидения, с тем чтобы не допускать трансляции программ, поощряющих насилие, и разрабатывать программы воспитательного характера, обеспечивающие укрепление гражданских цен-ностей за счет объективной и сбалансированной направленности, с тем чтобы внести эффективный и реальный вклад в борьбу с преступностью в городах; Also recommends that, as guarantors of respect for the principles of law and public freedoms, Member States, in particular, seek cooperation from representatives of the press, radio and television in avoiding the presentation of programmes that encourage violence and in establishing educational programming that will strengthen civic values by means of an objective and balanced focus aimed at making an effective and efficient contribution to the fight against urban crime;
А Германия должна быть гарантом стабильности. And Germany would have to be the guarantor of stability.
(и) вы или Гарант стали банкротом; либо (i) you or a Guarantor becomes Insolvent; or
Между тем, Турция настаивает на статусе гаранта. Turkey, however, insists on its guarantor status.
Представители Гаранта подписали настоящую гарантию_day of / (число)_ 20_. IN WITNESS WHEREOF, Guarantor has caused this Guaranty to be executed as of the_day of_20_.
(в) все обязательства ваши и Гаранта в отношении конфиденциальности; (c) all of your and the Guarantor's confidentiality obligations;
На него смотрели как на «гаранта стабильности» в регионе. He was seen as a "guarantor of stability" in the region.
(д) заявления и гарантии, предоставленные вами и Гарантом; и (e) the representations and warranties given by you and the Guarantor; and
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира. Nuclear deterrence has always been a hard and brittle guarantor of peace.
Гарант означает любое лицо(а), определенное как такое в Заявлении. Guarantor means any person(s) identified as such in the Application.
Гарант подтверждает, что до предоставления настоящей гарантии и освобождения от ответственности: The Guarantor acknowledges that, before entering into this guarantee and indemnity, it:
Гарант согласен совершать платежи по настоящей гарантии и освобождению от ответственности: The Guarantor agrees to make payments under this guarantee and indemnity:
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО Гарант обеспечил подписание настоящей Гарантии сегодня месяца_20_г. IN WITNESS WHEREOF, Guarantor has caused this Guaranty to be executed as of the_day of_20_.
Евросоюз потеряет вторую по размерам экономику союза, а также ключевого гаранта безопасности. The EU will lose its second-largest economy and primary guarantor of security.
Кремль считает, что российские стратегические силы ядерного сдерживания являются гарантом суверенитета страны. The Kremlin considers its strategic nuclear deterrent as the paramount guarantor of its sovereignty.
Гарант согласен выплатить сумму, подлежащую оплате согласно пункту 21.3 по нашему требованию. The Guarantor agrees to pay amounts due under clause 21.3 on demand from us.
16.1 Вы и каждый Гарант (в соответствующих случаях) гарантируете и заявляете, что: 16.1 You and each Guarantor (as applicable) warrant and represent that:
Великобритания, будучи гарантом договора о независимости Кипра, обязана «противодействовать любым попыткам раздела острова». The UK, as a guarantor of the treaty granting Cyprus its independence, had a legal obligation to “undertake to prohibit ...any activity aimed at promoting ... partition of the Island.”
«Мы обратились к нему, потому что его считают гарантом прав человека», - сказал Буваев. “We appealed to him because he is believed to be a guarantor of human rights,” Buvaev said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!