Примеры употребления "гамбургский" в русском

<>
Переводы: все77 hamburg77
Гамбургский HafenCity GmbH и районы Копенгагена, в которые вдохнула новую жизнь компания City & Port Development Company – вот лишь два примера городских районов, которые использовали этот тип механизма развития. Hamburg’s HafenCity GmbH, and parts of Copenhagen that were revitalized by the City & Port Development Company, are just two examples of urban areas that have used this type of development mechanism.
Кроме того, Гамбургский саммит «Большой двадцатки» проходит после двух ежегодных встреч в авторитарных странах – в Турции в 2015 году и в Китае в 2016 году, – где протесты против саммита могли быть подавлены. Moreover, the Hamburg summit follows two G20 annual meetings in authoritarian countries – Turkey in 2015 and China in 2016 – where protests could be stifled.
Он ознакомил участников с основными достижениями Группы, в том числе с докладом об осуществлении выводов и рекомендаций семинара по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды в Центральной и Западной Европе (Гамбургский семинар), а также с руководящими принципами и надлежащей практикой обеспечения эксплуатационной надежности трубопроводов. He introduced the Group's major accomplishments, in particular a report on the implementation of the conclusions and recommendations of the seminar on the prevention of chemical accidents and limitation of their impact on the transboundary waters in Central and Western Europe (Hamburg seminar) as well as the safety guidelines and good practices for pipelines.
Учитывая наличие различных сообщений неправительственных организаций, в частности организации «Международная амнистия» и организации «Хьюман райтс уотч», а также сообщений средств массовой информации об использовании пыток при содержании под стражей в Соединенных Штатах, Гамбургский суд должен был решить вопрос о том, можно ли ссылаться на резюме допросов, присланных Соединенными Штатами, и использовать их в качестве доказательства на суде в соответствии со статьей 15. As there had been various reports of NGOs, in particular by Amnesty International and Human Rights Watch, and in the media about the use of torture in United States custody, the Hamburg Court had to decide whether the interrogation summaries sent by the United States could be invoked and used as evidence in the trial in accordance with article 15.
В проекте устанавливается режим ответственности, объединяющий режимы, предусмотренные в Гаагских и Гамбургских правилах. The draft establishes a liability regime which combines the regimes of the Hague Rules and the Hamburg Rules.
Положение о том, что стороны могут продлевать срок исковой давности, предусмотрено как Гаагско-Висбийскими правилами, так и Гамбургскими правилами. A provision that enables the parties to extend the limitation period exists under the Hague-Visby Rules and the Hamburg Rules.
Было отмечено, что положение, позволяющее сторонам продлевать срок исковой давности, предусматривается и в Гаагско-Висбийских правилах, и в Гамбургских правилах. It was observed that a provision that enabled parties to extend the limitation period existed under the Hague-Visby Rules and the Hamburg Rules.
В результате развития транспортной индустрии обязательные режимы, установленные в Гаагских правилах, несколько устарели, а применение Гамбургских правил также представляется нежелательным. With the development of shipping industry, the mandatory regimes adopted by the Hague Rules are somewhat out of date, and the Hamburg Rules are not advisable either.
Оно также является сходным с решением, предусмотренным в статье 15 (1) (а) Гамбургских правил, в которой говорится об " общем характере груза ". It is also quite similar to the solution in the Hamburg Rules, Article 15 (1) (a) which speaks of “the general nature of the goods”.
Выдающийся экономист по вопросам климата профессор Ричард Тол из гамбургского университета проанализировал выгоды и затраты уменьшения выбросов углекислого газа сейчас, а не в будущем. The prominent climate economist Professor Richard Tol of Hamburg University has analyzed the benefits and costs of cutting carbon now versus cutting it in the future.
просила страны- члены ЕС, а также Лихтенштейн, Норвегию и Швейцарию направить свои ответы на вопросник, касающийся итогов гамбургского семинара, до 30 июня 2005 года. Requested EU countries as well as Liechtenstein, Norway and Switzerland to reply to the questionnaire on the outcome of the Hamburg Seminar by 30 June 2005.
Согласно статье 13 (2) (а) Гамбургских правил, грузоотправитель обязан проинформировать перевозчика об опасном характере груза и замаркировать и обозначить подходящим способом такой груз как опасный. According to article 13 (2) (a) of the Hamburg Rules, the shipper is also under the obligation to inform the carrier about dangerous goods and to mark and label them accordingly.
Второе предложение текста пункта 2 не является абсолютно необходимым, но наличествует в Гамбургских правилах и в некоторых других договорах ЮНСИТРАЛ, включая Конвенцию об электронном заключении договоров. 2 is not strictly necessary but is present in the Hamburg Rules and in some other UNCITRAL treaties, including the Electronic Contracting Convention. It is not present, for instance, in art.
В соответствии с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами грузоотправитель по договору может быть привлечен к ответственности за потери, включая потери в результате задержки, понесенные по вине грузоотправителя. Pursuant to the Hague-Visby and Hamburg Rules, the shipper may be liable for loss, including loss as a result of delay, which the shipper causes through its fault.
Правительство Австралии отмечает повышение пределов ответственности по сравнению с Гамбургскими правилами до " 875 расчетных единиц за место или другую единицу отгрузки или 3 расчетных единиц за один килограмм ". The Australian Government notes the increase in the limits of liability from the Hamburg Rules to “875 units of account per package or other shipping unit, or 3 units of account per kilogram”.
В соответствии с другим предложением заключительную формулировку этого пункта следует упростить по аналогии с положениями статьи 5 (2) Гамбургских правил, в которой содержится только ссылка на " конкретные обстоятельства ". Another suggestion was that the end of the paragraph should be simplified to read along the lines of article 5 (2) of the Hamburg Rules, which only referred to “the circumstances of the case”.
В Гамбургских правилах содержится требование о том, чтобы перевозчик доказал, что его служащие или агенты приняли все меры, которые могли разумно требоваться, чтобы избежать таких обстоятельств или их последствий. The Hamburg Rules require that the carrier prove that it, its servants or agents took all measures that could reasonably be required to avoid the occurrence and its consequences.
Договоры на объем, которые содержат положения, аналогичные тем положениям, которые отражены в формах VOLCOA и INTERCOA, не входят в сферу применения Гаагских правил, Гаагско-Висбийских правил и Гамбургских правил. Volume contracts which contain provisions similar to those reflected in the VOLCOA and INTERCOA forms are outside the scope of the Hague Rules, the Hague-Visby Rules and the Hamburg Rules.
следует использовать тот же подход к задержке, что и подход, принятый в Гамбургских правилах, включая уровень ограничения, в два с половиной раза кратный фрахту, подлежащему уплате за задержанный сдачей груз. The same approach to delay should be taken as was adopted in the Hamburg Rules, including the limitation level of two and one half times the freight payable for the goods delayed.
Некоторые делегации поддержали предложение о включении такого определения, основывающегося на статье 14 (3) Гамбургских правил или статье 5 (k) Конвенции Организации Объединенных Наций о международных переводных векселях и международных простых векселях. Some delegates supported the inclusion of a definition along the lines of article 14 (3) of the Hamburg Rules or article 5 (k) of the United Nations Convention on International Bills of Exchange and International Promissory Notes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!