Примеры употребления "газовой отраслью" в русском

<>
Для того чтобы учесть потребности пользователей, изложенные, например, в неофициальном документе INF.10, представленном газовой отраслью на последней сессии Совместного совещания в сентябре 2003 года, избежать увеличения количества таких просьб, облегчить вступление в силу положений, касающихся обеспечения безопасности, а также их принятие всеми пользователями, необходим, как нам представляется, более глобальный подход к этой проблеме. In order to take account of users'needs, for example, as expressed by the gas industry in informal document INF.10 at the last Joint Meeting in September 2003, avoid the proliferation of requests of this nature and facilitate the entry into force and the acceptance by all users of the security provisions, we think that a more global approach is needed to the problem.
Именно европейский рынок держит на плаву российскую газовую отрасль. It’s the European market that keeps the Russian gas industry viable.
Точно так же, хотя запрет на экспорт технологии для нефтяной и газовой отрасли в Россию не имеет никаких непосредственных последствий для российской экономики, в течение следующих нескольких лет, России придется использовать западные технологии для разработки новых нефтяных месторождений. Likewise, though the ban on exports to Russia of technology for the oil and gas sector holds no immediate implications for the Russian economy, over the course of the next few years, Russia will have to use Western technology to develop new oil fields.
Кроме того, санкции почти не затронули всемогущую газовую отрасль России. Also left largely untouched was Russia’s all-powerful gas industry.
Очевидно, что после продолжительных санкций иранская газовая отрасль далеко не самая современная и эффективная. It is obvious that after years of sanctions, the Iranian gas industry is far from being the most modern and efficient.
Так что на самом деле Россия не перенацелила внезапно весь свой газовый экспорт и газовую отрасль на Азию. So, simply as a factual matter, Russia has not suddenly re-oriented the entirety of its natural gas industry towards Asia.
России необходимо разрабатывать методы добычи сланцевых углеводородов, потому что нефтяная и газовая отрасль обеспечивает жителям Сибири средства к существованию. Russia needs to develop shale-sourced fuel because its Siberians are largely dependent on the oil and gas industry for survival.
Кроме выгод для европейских государств экспорт СПГ в Европу создаст новые рабочие места в США и даст толчок развитию американской газовой отрасли. Beyond the benefits to European states, LNG exports to Europe would create U.S. jobs and provide a boost to the domestic gas industry.
Как человек, который работал в газовой промышленности до прихода в политику, я знаю, что газовая отрасль в странах бывшего Советского Союза пронизана коррупцией. As one who worked in the gas industry before entering politics, I know that the gas trade in the countries of the former Soviet Union is riddled with corruption.
Этот документ предусматривает развитие стратегического партнерства между Газпромом и Shell по всем сегментам газовой отрасли, начиная с добычи и кончая переработкой, а также возможный обмен активами. The document provides for developing the strategic partnership between Gazprom and Shell across all segments of the gas industry, from upstream to downstream, including a possible asset swap.
Глава Газпрома Алексей Миллер говорит, что трубопровод в Болгарии знаменует новую эру в газовой сфере Gazprom's Alexei Miller says pipeline in Bulgaria starts new gas era
Большинство людей, так или иначе связанных с данной отраслью, имеют в ней определенные интересы и не расположены рассказывать первому встречному, что они в действительности думают о сильных и слабых сторонах потребителя их продукции, конкурента или поставщика. Most people, interested as they may be in the industry in which they are engaged, are not inclined to tell to total strangers what they really think about the strong and weak points of a customer, a competitor, or a supplier.
Эти расходы невозможно будет оправдать, если Газпром не подсоединится к газовой системе Европы. These costs could not be justified unless Gazprom completes gas connections to Europe.
Социальное конструирование невежества, известное как «агнотология», приводится в действие главным образом нефтедобывающей и угледобывающей отраслью. The culturally constructed ignorance known as "agnotology" has been driven primarily by the oil and coal industries.
Хотя 92% всех цен на газ в Западной и северо-западной Европе сегодня являются спотовыми, а в Центральной Европе доля таких цен составляет примерно 50%, такие перемены на европейских рынках пока не привели к структурным сдвигам в российской газовой политике на континенте. Despite the fact that 92 percent of all gas prices in Western and Northwestern Europe today are determined on spot-based hubs and that this share is approximately 50 percent in Central Europe, these changes in European gas markets are yet to structurally shift Russia’s gas policy in Europe.
Сейчас он настаивает на изменениях в налогообложении, которые закроют важную налоговую лазейку, используемую высокодоходной отраслью по разработке программного обеспечения и другими высокотехнологичными компаниями, но не понизят налоговые ставки. It is now pushing tax changes that close an important tax loophole used by the country's lucrative software development industry and other white-collar businesses, but without lowering tax rates.
Некоторые реформы уже были проведены — в первую очередь, реформа газовой индустрии, которая долгое время была главным источником доходов олигархов и организованной преступности на Украине и в России. Some reforms have been enacted, notably a clean up of its crooked natural gas industry which has been the principal profit center for oligarchs and organized crime in Ukraine and Russia.
Что касается экономической сферы, то здесь Путин увеличил государственный контроль над энергетическим и банковским секторами, а также над транспортной отраслью, тогда как страна, являющаяся крупнейшим мировым поставщиком нефти, изо всех сил пытается модернизировать свою экономику и снизить зависимость от энергетического экспорта. In the economic sphere, Putin has increased state control of the energy, banking and transportation industries as the world’s largest oil producer struggles to modernize its economy and reduce dependence on energy exports.
Через несколько дней после ракетного удара администрация Трампа обнародовала досье, разоблачающее фальшивую информацию о газовой атаке в Сирии, которую распространяла сама Россия. A few days after the missile strike, Trump's White House released a dossier calling out Russia's own fake news about the Syrian gas attack.
Яндекс показывает, что Россия не ограничивается нефтегазовой отраслью. Yandex is an example of how Russia can be more than oil and gas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!