Примеры употребления "газетной статьи" в русском

<>
Хорошо, а как насчёт беглеца и газетной статьи? Well, what about our escapee and the newspaper article?
Но для многих серьезных читателей такие варианты не могут заменить внешний вид печатной газетной статьи. But, for many serious readers, such options are no substitute for the look and feel of a printed newspaper article.
После рассмотрения газетной статьи, в которой говорилось, что г-н Джонни Пол Корома посетил Гану в нарушение пункта 5 резолюции 1171 (1998), Комитет согласился с тем, что Председателю следует направить Постоянному представителю Ганы при Организации Объединенных Наций письмо для получения дополнительной информации, которая сможет пролить свет на это предполагаемое нарушение режима санкций. After considering a newspaper article which alleged that Mr. Johnny Paul Koroma had travelled to Ghana in contravention of paragraph 5 of resolution 1171 (1998), the Committee agreed that the Chairman should write to the Permanent Representative of Ghana to the United Nations in order to obtain additional information that could shed light on the alleged breach of the sanctions regime.
Тем не менее еще до того, как вслед за появлением газетной статьи был поднят этот вопрос, Нигер, обретя независимость, присоединился к международным конвенциям, в которых затрагивается эта проблема, а в статью 269 Уголовного кодекса 1961 года были включены положения, запрещающие лишать кого-либо свободы и предусматривающие наказание за принудительное порабощение в любой форме. Nevertheless, even before the issue had arisen following a newspaper article, the Niger had acceded to international conventions concerning the issue at the time of its independence and had had provisions in article 269 of its Penal Code of 1961 prohibiting deprivation of liberty and punishing all forms of involuntary servitude.
Международная ассоциация издателей (также от имени Международного Пен-клуба и Всемирной газетной ассоциации) отметили, что в апреле 2007 года Тунисская группа мониторинга IFEX выпустила доклад, в котором говорится о серьезных нарушениях Международного пакта о гражданских и политических правах в Тунисе, в частности его статьи 19. The International Publishers Association (also on behalf of the International PEN and World Association of Newspapers) noted that in April 2007, the IFEX Tunisia Monitoring Group issued a report which refers to serious breaches of the International Covenant on Civil and Political Rights in Tunisia, notably article 19.
В наши дни серьезной газетной журналистики, развлекательные телевизионные шоу, ведомые высокооплачиваемыми ведущими, которые никогда не произносят своей собственной мысли и никогда не будут ждать подобного от любого политика, представляют собой единственное место, где профессиональные политики чувствуют себя достаточно уверенно на публике. In these dying days of serious newspaper journalism, slick television shows, packaged by highly-paid anchormen - who never utter an original thought themselves, and would never expect a politician to do so - are the only venues where professional politicians feel secure enough to "face" the public.
Я постоянно пишу статьи. I write articles regularly.
Этой новости было отведено столько же места, сколько репортажу о визите Жукова в Югославию, но в менее престижной части газетной полосы. The story occupied the same amount of space as a report on Zhukov's visit to Yugoslavia, and ran in a less prestigious position.
Это компьютер, на котором он пишет свои статьи. That's the computer on which he writes his articles.
Хозяином газетной лавки. He runs the paper shop.
Публикация статьи была приурочена ко дню рождения профессора. Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
Экономическое развитие также помогло росту газетной индустрии в Индии. Economic development has also helped India’s newspaper industry.
Я пишу статьи о забастовках. I am writing articles about strikes.
По резкому контрасту с западным опытом реклама остается основным источником доходов индийской газетной отрасли. In sharp contrast with the Western experience, advertising remains the Indian newspaper industry’s main source of revenue.
Тон статьи был пессимистичен. The article's tone was one of pessimism.
Фиш энд чипс в газетной бумаге, корнуэльский пирожок, пирог, сендвич. Fish and chips in newspaper, the Cornish Pasty, the pie, the sandwich.
Автор этой статьи — известный критик. The author of this article is a famous critic.
Диспаритет отмечается не только в количественных показателях; в газетной статье, опубликованной в январе 2000 года, отмечалось, что в сфере музыкального бизнеса женщины-артистки не могут конкурировать с мужчинами. Not only is there disparity in numbers, but a newspaper article of January 2000 pointed out that female artistes are not as competitive as men in the music business.
Что обозначают эти статьи счета? What are these charges for?
Вместе с тем, исходя из представленных ему материалов, Комитет отмечает, что при рассмотрении доводов, представленных автором в обоснование своей жалобы, областной суд пришел к заключению, что вина автора доказана не только на основании его признания в суде, но и на основании его показаний в прокуратуре, а также потому, что его фамилия и должность были указаны в газетной статье. However, the Committee notes from the submissions before it that, when examining the author's appeal arguments, the regional court concluded that the author's guilt was proven not only on the basis of his confession in court, but also on the basis of his deposition made to the prosecution, and since his name and title appeared in the newspaper's article.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!