Примеры употребления "в-четвертых" в русском

<>
В-четвертых, Китай увеличил свои стоки углерода, благодаря возобновлению лесонасаждений. Fourthly, China has increased its carbon sinks by promoting reforestation.
И потом, в-четвертых, я хочу коснуться Sapling Foundation, который новый владелец TED. And then, fourthly: I want to mention the Sapling Foundation, which is the new owner of TED.
В-четвертых, развитие людских ресурсов является наиболее важным и решающим фактором развития и социального прогресса. Fourthly, human resource development is the most important and decisive factor for development and social progress.
В-четвертых, как мы слышали, некоторые делегации затрагивали организационные вопросы, такие, как состав Бюро и документация. Fourthly, we heard some representatives talk about organizational issues, such as the composition of the Bureau and documentation.
В-четвертых, правительству Судана было вновь направлено приглашение принять участие в заседании высокого уровня 8 сентября. Fourthly, the Government of the Sudan was invited once again to attend the high-level meeting of 8 September.
В-четвертых, имеются ограничения и изъятия и соперничающие интересы, признаваемые в связи с защитой информационных данных. Fourthly, there are restrictions and exceptions and competing interests recognized in the protection of informational data.
В-четвертых, в борьбе за сердца и умы следует отдавать предпочтение убеждению, а не силе и принуждению. Fourthly, in the battle for hearts and minds, persuasion must override force and coercion.
В-четвертых, в контексте борьбы с терроризмом не позволительно наносить удары по ни в чем не повинным людям. Fourthly, in the context of the combat against terrorism, it is not permissible to strike against innocent peoples.
В-четвертых, Израиль продолжает проводить свою преднамеренную политику увиливаний, хотя никто не отрицает его потребности в области безопасности. Fourthly, Israel continues deliberately to prevaricate, at a time when no one would deny its request for security.
В-четвертых, ВОИС способствует широкому участию в обсуждениях проблем интеллектуальной собственности, касающихся генетических ресурсов, традиционных знаний и народного творчества. Fourthly, WIPO was promoting broad participation in discussions of intellectual property issues regarding genetic resources, traditional knowledge and expressions of folklore.
В-четвертых, в палестинском контексте очень трудно провести четкое различие между гуманитарной и чрезвычайной помощью и предоставлением основных услуг. Fourthly, in the Palestinian context it is very difficult to make a neat distinction between humanitarian and emergency aid and basic service provision.
В-четвертых, приоритеты должны быть нацелены не на замену государства, а на то, чтобы быть его помощником и посредником. Fourthly, priorities should not aim to replace the State but to be its facilitator and enabler.
В-четвертых, положение с безопасностью в стране в целом и особенно в восточной части территории страны продолжает вызывать беспокойство. Fourthly, the security situation in the country in general and in the eastern part of the national territory remains a source of concern.
В-четвертых, Ирак санкционировал использование инспекторами в их работе вертолетов и воздушной разведки, включая самолеты U-2, «мираж» и «антонов». Fourthly, Iraq has allowed inspectors to use helicopters and aerial surveillance in their work, including U-2, Mirage and Antonov planes.
В-четвертых, нам надлежит запретить производство определенных видов вооружений, в частности кассетных боеприпасов, жертвами которых становятся в первую очередь гражданские лица. Fourthly, we must prohibit the production of certain weapons whose victims are mostly civilians, especially cluster munitions.
В-четвертых, Группе следует провести в течение 2006 года три сессии в сроки, которые будут определены Совещанием государств-участников 2005 года. Fourthly, the Group should hold three sessions during 2006, at dates to be decided by the 2005 Meeting of the States Parties.
В-четвертых, Ирак дал согласие на полеты в нашем воздушном пространстве самолетов U-2, «Мираж» и «Антонов II» для осуществления наблюдения. Fourthly, Iraq has agreed to overflights by U-2, Mirage and Antonov II aircraft in Iraqi airspace for surveillance purposes.
В-четвертых, структурные изменения в экономике развивающихся стран привели к усилению взаимодополняемости между ними, открыв возможности для более широкой торговли сырьевыми товарами. Fourthly, the structural change in developing country economies has led to greater complementarities between them, opening up opportunities for increased commodities trade.
В-четвертых, государства-члены по долгу службы обязаны обеспечивать миротворческие операции адекватными ресурсами, тогда как операции должны использовать свои ресурсы более эффективно. Fourthly, Member States are duty-bound to endow peacekeeping operations with adequate resources, while operations should use their resources more efficiently.
В-четвертых, необходимо прекратить обвинять других, осуждать их идеи, с пренебрежением относиться к их убеждениям и навязывать им то, что мы считаем правильным. Fourthly, the need to stop pointing fingers at others and condemning their ideas or slighting their beliefs or trying to impose on them what we think is correct.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!