Примеры употребления "вэб" в русском

<>
ВЭБ отступил и отказался от плана. VEB backed down and the plan was dropped.
Bыcтyпaя на TED2009, Тим Бёрнерс-Ли призывал открывать доступ к исходным данным. Он предлагал правительствам, ученым и институтам открыть свободный доступ к их данным через Вэб. Теперь, на TED University 2010, он демонстрирует интересные результаты, которые можно получить если связывать данные. At TED2009, Tim Berners-Lee called for "raw data now" - for governments, scientists and institutions to make their data openly available on the web. At TED University in 2010, he shows a few of the interesting results when the data gets linked up.
Проблемы ВЭБ в целом отражают российскую экономику. VEB’s problems mirror those of Russia’s economy as a whole.
ВЭБ ожидает еще 300 млрд рублей в поддержку ликвидности из суверенного фонда. VEB is expecting another 300 billion rubles in liquidity support from the sovereign-wealth fund.
ВЭБ надеется заработать еще 18 млрд рублей путем продажи Московской фондовой бирже 8,4% акций. VEB is hoping to raise another 18 billion rubles by selling its 8.4 percent stake in the Moscow Stock Exchange.
Новая управленческая группа уволит примерно 20% сотрудников ВЭБ и откажется от своих частных самолетов и лимузинов. A new management team is cutting about 20 percent of VEB’s staff and has given up its private jets and limousines.
Пресс-служба ВЭБ сообщает, что банк не заморозил инвестиционную деятельность, но отказалась сообщить детали о суммах финансирования. VEB’s press service said the bank hasn’t frozen investment activity but declined to provide details on how much it’s financing at present.
С юридической точки зрения, эти компании, в числе которых «Внешэкономбанк» (ВЭБ) и «Ростех», являются независимыми неправительственными организациями. Legally, these firms, which include Vnesheconombank (VEB) and Russian Technologies (Rostec), are independent nongovernmental organizations.
«В среднесрочной перспективе ВЭБ столкнется с проблемами, созданными в прошлом», — сказал Владимир Тихомиров, главный экономист BCS Financial Group. VEB faces a future over the medium term of dealing with the problems created in the past,” said Vladimir Tikhomirov, chief economist at BCS Financial Group, a Moscow brokerage.
ВЭБ — смесь жесткого контроля государства и зависимости от дешевого финансирования на рынке, он был отличительной особенностью в годы бума. A hybrid of tight state control and reliance on cheap market funding, VEB was the hallmark of the boom years.
Путин перевел в ВЭБ более $ 6 млрд из одного из суверенных фондов страны, но это была всего лишь временная мера. Putin put over $6 billion into VEB from one of the country’s sovereign-wealth funds, but that was just a stopgap.
«В своем нынешнем виде, ВЭБ — это якобы бюджетный фонд для финансирования приоритетных проектов», — говорит Карен Вартапетов, аналитик в S&P. “In its current form, VEB is a quasi-budget fund for financing priority projects,” said Karen Vartapetov, analyst at S&P.
Мучения ВЭБ — результат недавних перемен в системе Путина, пострадавшей из-за падения цен на нефть и санкций США и ЕС. VEB’s travails are the latest reversal for the Putin system, hit by the plunge in oil prices and U.S. and European Union sanctions.
По словам приближенных к банку людей, ВЭБ еще не полностью списал связанные с этим потери, не говоря уже о поиске потенциальных покупателей. VEB hasn’t fully written off its likely losses on these, according to the people close to the bank, let alone found potential buyers.
Внутренние оценки показывают, что около трети баланса ВЭБ — целых 1,5 триллиона рублей — это долги и убытки, которые банку, вероятно, придется списать. Internal estimates show about a third of VEB’s balance sheet – as much as 1.5 trillion rubles – are debts and losses that the bank will probably have to write off.
В начале 2015 года ФБР арестовало Евгения Бурякова, еще одного агента «под неофициальным прикрытием», работавшего в нью-йоркском офисе российского инвестиционного банка ВЭБ. In early 2015, the FBI arrested another NOC, Evgeny Buryakov, who had been working in the New York office of the Russian investment bank VEB.
Если пропустить платежи, возникнет риск дефолта. Это потенциальная угроза для кредитного рейтинга России, инвесторы и рейтинговые агентства и без того считают ВЭБ полусуверенным. Missing those would risk default – a potentially major blemish on Russia’s credit rating, since investors and rating agencies treat VEB as quasi-sovereign.
К примеру управленческая команда до сих пор пытается отследить $ 8 млрд, которые ВЭБ тайно вкладывал в металлургические активы в Украине, начиная с 2009 года. The $8 billion VEB put into long-secret deals for metals assets in Ukraine starting in 2009, for example, is still being traced by the new management.
В 2014 году произошла резкая остановка, когда ВЭБ попал в список международных санкций в связи с кризисом в Украине. Санкции отрезали ему доступ к западным рынкам. That came to an abrupt halt when VEB was hit with international sanctions in 2014 over the Ukraine crisis, cutting off its access to western markets.
Чиновники говорят, что даже после сокращения финансирования высокотехнологичного производства, инфраструктуры и несырьевого экспорта, ВЭБ нуждается в текущем финансировании на сумму около 500 млрд рублей в год. Even for its newly narrowed mandate of backing high-tech manufacturing, infrastructure and non-commodity exports, VEB needs ongoing funding of about 500 billion rubles a year, officials said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!