Примеры употребления "вьетнамцы" в русском

<>
Вьетнамцы, индонезийцы, филиппинцы, бирманцы, индийцы, малайцы, также хотели своей свободы. Vietnamese, Indonesians, Filipinos, Burmese, Indians, and Malays wanted their freedom, too.
Тишину ночи разорвал грохот выстрелов, когда американцы и вьетнамцы открыли огонь бронебойными снарядами. The night erupted as the American and Vietnamese tanks exchanged armor-piercing shells.
Там у них был лагерь для арестованных, где заявленные вьетнамцы подверглись бы языковому тестированию. And there they had a detention camp where alleged Vietnamese would be tested, language tested.
"Знаешь", - отвечает первый мужчина - "Это было, когда вьетнамцы нанесли бомбовый удар по американскому флоту и началась вьетнамская война". "You know," the first man replies, "It was when the Vietnamese bombed the American fleet and started the Vietnam War."
В это время моя мама услышала от начальника общины, что вьетнамцы просят вернуть своих граждан обратно во Вьетнам. And it was at that time that my mother got word from the commune chief that the Vietnamese were actually asking for their citizens to go back to Vietnam.
В 1965 году, когда северные вьетнамцы оказались упрямыми врагами, Лемей угрожал тем, что они будут “разбомблены назад в каменный век.” In 1965, when the North Vietnamese were proving to be stubborn enemies, LeMay threatened that they would be “bombed back into the stone age.”
Она настолько слезлива, что из страха резкого повышения уровня дезертирства вьетнамцы запретили своим солдатам слушать ее во время празднования Тета. The Vietnamese say it is a tear-jerker to the extent that they do not want it played to their troops during Tet for fear their desertion rate will skyrocket.
Он рассказал, что, когда Киссинджер поехал в Ханой, чтобы заключить соглашение об окончании войны в 1973 году, вьетнамцы предложили ему взять с собой МакКейна. He explained that when Kissinger traveled to Hanoi to conclude the agreement ending the war in 1973, the Vietnamese offered to send McCain home with him.
Аудитория представляла собой настоящий 'интернационал': среди студентов были испанцы, немцы, британцы, китайцы, вьетнамцы, эстонцы, индийцы, тайцы, ганцы, кенийцы, турки, бельгийцы, мексиканцы, никарагуанцы, и даже несколько американцев. The students in my class represented a true cross section of nationalities: Spaniards, Germans, Brits, Estonian, Chinese, Vietnamese, Indian, Thai, Ghanaian, Kenyan, Turkish, Belgian, Mexican, Nicaraguan and, yes, even Americans.
«У нас есть довольно большая статуя Ленина на улице Дьенбьенфу, названной так в память о времени и месте, на котором вьетнамцы додумались, как отправить французов домой, — пишет он. "We have a quite big Lenin statue on a street called Dien Bien Phu, commemorating a place and a time where the Vietnamese figured out how to send the French home," he wrote.
Более того, вьетнамцы вряд ли много бы добились, вступив в конфликт. По существу, их сдерживали Лаос и Камбоджа, и вряд ли Вьетнам делал бы что-то большее чем, нарушение судоходства в Южном Китайском море. Moreover, the Vietnamese had little to gain from joining a conflict; they were substantially controlled by Laos and Cambodia, and could do little more than harass shipping lanes in the South China Sea.
Южные вьетнамцы, кувейтцы, боснийские мусульмане, сомалийские полевые командиры, этнические албанцы в Косове – все они получили от Америки военную поддержку. А партизаны из числа этнических карен в Бирме и грузинские власти такую поддержку не получили. South Vietnamese, Kuwaitis, Bosnian Muslims, Somali warlords and ethnic Albanians in Kosovo later won Washington’s military support; ethnic Karen guerrillas in Burma and the Georgian government did not.
Вьетнамцы, особенно школьники, приезжающие из всех уголков страны, посещают этнографический музей, построенный в середине 90-х годов, с тем чтобы лучше узнать историю различных этнических групп, живущих во Вьетнаме, а также особенности их жизни и культуры; The Museum on Ethnology, which was built in the mid-1990s, has been hosting visits by Vietnamese, especially schoolchildren, coming from all corners of the country to learn more of the history of different ethnic groups living in Viet Nam as well as their life and culture;
Чили, если мы перемещаем вьетнамцев, это называется эвакуанты. Chili, if we move Vietnamese, they are evacuees.
Поэтому для многих вьетнамцев 30 апреля – это день рождения заново. So, for many Vietnamese, April 30 is a day of re-invention and rebirth.
Не говоря уже о почти 2 миллионах вьетнамцев, погибших под американскими бомбардировками. This is to say nothing of the nearly 2 million Vietnamese who died under U.S. bombardment.
Теория Ростоу рухнула вследствие того, что вьетнамцам рис IR8 пришелся не по вкусу. Rostow’s theory was slain by this fact: The Vietnamese disliked the taste of IR8 rice.
Отец делал фальшивые документы для американских дезертиров, которые не хотели идти воевать с вьетнамцами. My father made false papers for the American deserters who did not wish to take up arms against the Vietnamese.
В свете этих фактов стоит предположить, что в ближайшие дни Китай публично осудит действия вьетнамцев. In light of such realities it should be expected that during the coming days China will loudly denounce the Vietnamese actions.
В 1970-х и 1980-х годах международное сообщество сплотилось, чтобы помочь переселению более миллиона вьетнамцев. In the 1970s and 1980s, the international community rallied to resettle more than a million Vietnamese.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!